English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Она должна умереть

Она должна умереть translate English

127 parallel translation
Она - ведьма, она должна умереть.
She's a sorceress, she must die.
Матильда замечательная женщина. Тем не менее, она должна умереть.
Mathilde is a marvellous woman, more than you know.
Она должна умереть, умереть, умереть
She must die, die, die!
Она должна умереть несправедливой смертью.
She must have died a wrongful death
Может, грех так думать, но если она должна умереть, то, может, пусть хотя бы мне в жизни поможет, а?
It may be a sin to think so but if she has to die, - she may help me as well.
"Она даже не наша мать", так Вы сказали своему брату Рэймонду на корабле, когда решили, что она должна умереть.
"But she's not even our mother"... you said to your brother Raymond on the boat... when he was determined that she should die.
Она должна умереть!
She must die!
Значит она должна умереть.
So now she has to die.
Она должна умереть.
She has to die.
Она должна умереть?
is she going to die?
- Она должна умереть.
- She has to die.
Вилма не пощадила нашу Клэр, и ей не будет пощады, она должна умереть.
Wilma showed no mercy to our Claire so no mercy oughta be shown to her. She must die!
Она должна умереть.
She must die.
Она должна умереть.
She's not destined to be my princess.
Она должна умереть.
It must die.
Что она должна умереть во мне.
That she has to die
- Вот почему она должна умереть
- That is why she must die.
- Она должна умереть.
She must die.
Она должна умереть. Ты хочешь убить свою сестру?
You want to kill your sister?
- Нет. Она должна умереть.
no she has to die.
Она должна умереть.
I want her dead.
Как много времени заняло принятие решения, что она должна умереть?
How long did it take you to decide to recommend that she should die?
Она должна умереть эта колдунья!
Catch her!
Она должна видеть, что значит умереть.
She should see what it meant to die.
Она не должна умереть.
She can't be dead!
Она должна умереть.
Feel mercy of her.
Это - причина, по которой она должна была умереть.
And the reason why she had to die.
Почему она должна была умереть?
Why did she have to die?
Почему она вообще должна была умереть вместо меня?
And why did she have to die in the first place, instead of me?
Она не должна была умереть.
She isn't supposed to die.
Она должна была умереть.
She needed to die.
- Она должна была умереть.
If one's taken, it's best it's her.
Она не должна была умереть раньше меня.
He should not bow.
- Она не должна умереть.
That woman mustn't die.
Но Чинчен не должна умереть, она должна продолжать жить
But Qingcheng must not die, she must go on living
Она должна была умереть.
She should've died.
Она должна была умереть сразу же, как мы поймали ее.
She should have died when we first caught her.
Но если она терроризирует город, она должна была умереть в этом городе.
But if she's haunting the town, she should've died in the town. There's nothing local.
Она не должна умереть...
Eun-jung...
Она должна была умереть.
Certainement, she should have died. But she did not.
Она должна была умереть от опухоли мозга.
She's supposed to have died from a brain tumor.
Элиот, ты не можешь позволить её сделать это снова... ты должна сказать Гейл чтобы она не допустила суицида... Но может умереть - это выход для неё... я сомневаюсь что это выход для тебя... ты знаешь как врачи иногда мы должны... прикрывать прежде всего себя
Elliot you can't let this girl do this again... you gotta tell Gayle so she can police it... but may be dying is the right choice for her... but i don't think it's the right choice for you... you know as doctors sometime we have to... protect ourselves first
Из-за того, что она была очень честной, и из-за того, что доверяла людям, она должна была умереть.
Because she was so honest, and because she trusted people, she had to die.
Только это должен был я умереть, А она должна сидеть здесь с тупыми полицейскими и отвечать на их тупые вопросы.
Only it was going to be me that died and her sitting here with dumb cops asking dumb questions.
Но сегодня утром её выпустили из тюрьмы, и у вас осталась одна возможность изба - виться от неё - она должна была умереть.
And when she was released from prison this morning, there was only one option open to you... to hurry along her death.
Она должна была умереть рано или поздно.
She was bound to die sooner or later.
Как бы то ни было, она не должна была умереть.
Well, whatever the truth is about your mother's life She didn't deserve to die
В любом случае она должна была умереть, они были в этом абсолютно уверены, и довольно быстро.
In either event she was going to die, they were quite certain of that - and very quickly.
Судя по зверским ранам, она должна была умереть мгновенно.
When you see the slaughter, it must have been quick...
Если так, то она должна была умереть от дыхательной недостаточности в 25
As it is, he's gonna die of respiratory failure by 25.
Потому что возможно она не должна была умереть?
Because maybe she wasn't supposed to die.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]