Она друг translate English
1,396 parallel translation
Она друг!
She's a friend!
Я знаю её всю мою жизнь, она друг моего детства
I've known her my whole life... she's a friend from my childhood.
Она наш лучший друг.
She's our best friend.
Они оба были в порядке. И она, и ее друг.
Both of them were - she and her boyfriend...
Натали, это Алекс, она мой друг.
Natalie, this is Alex, my friend.
Скоро она станет сильной и счастливой, и она забудет все, а у тебя будет жить новый друг.
In a little while, she'll be strong and happy, and she'll forget all about this and you will have a new friend living with you.
- Она же твой друг.
She's your friend.
Она работала медсестрой, а я был бумажным червем. Так что, мы вроде как подходили друг другу.
She was a nurse and I was a basket case, so, you know, not a bad match.
Она старый друг.
She's an old friend.
Она мой друг
She was my friend.
Я думаю, что она и Алехандро были поглощены друг другом, когда преступник выпрыгивает из шкафа.
My guess is that she and Alejandro were about to get busy when the perp jumps out of the closet.
Она мой особый друг.
She is my special friend.
Кажется, она - настоящий друг.
She sounds like a true friend.
Иногда мы с женой смотрим на нее и говорим друг другу : "Откуда, по-твоему, она появилась?"
Sometimes my wife and I will look at her and we'll say to each other, "Where do you think she came from?"
и потому что она твой лучший друг, и она может умереть.
And then there's the fact that she's your best friend and she might die on you.
Она - мой хороший друг.
She's been a good friend to me.
- Она мой друг.
- She's a friend of mine.
Она - мой друг.
She's my friend.
Она не понимала, что мы испытываем друг к другу.
She didn't get how we felt about each other.
Она наш друг.
She's a friend.
Просто казалось, что она тебя просто проверяла, обычная процедура. - Нет, мы не проверяем друг дурга.
No, we don't do that to one another.
Она просто друг.
she's just a friend.
Она... Она просто посмотрела мне в глаза, а я посмотрел в ее... и... мы поняли, что у нас больше нет причин злиться друг на друга.
It was... she just looked in my face and I looked in hers.
Она сказала, что упала, но друг заметил синяк вокруг ее шеи.
She claimed she'd fallen, but the friend spotted some bruising around her neck.
Но друг сказал, что она ничего не знала.
But according to the friend, she never found out.
Если бы ты узнала Вайолет немного получше... Я бы скорее вырвала зуб. Она мой лучший друг.
Or better yet, me taking video of you and Violet bringing your little snot home.
Я понимаю, что она твой лучший друг.
Tell me you're not changing your mind.
А прежде чем ты хотя бы подумаешь об этом, после того, как мы затрахали друг друга до бесчувствия, она не оказалась моей давно потерянной сестрой.
And before you even think of it, after we've bonked each other senseless, she doesn't turn out to be my long-lost sister.
Она ваш друг.
She's your friend.
Как друг, она должна была прийти и поздравить тебя, ты так не считаешь?
As a friend, she should come to congratulate you, don't you think?
Она же их друг.
She's supposed to be their friend.
Для нас она просто друг детства, старшая сестра.
To us, she's just our childhood playmate, our noona and our friend.
Она наш друг.
She is our friend.
С кем? - Она просто старый друг.
Ah, she's just an old friend.
Уехала она, друг.
She's gone, man.
Что она пообещала тебе изменить всю твою жизнь, но она не тот друг, за которого ты её принимаешь, Бетт.
She promised to turn your life around, but she's not the friend that you think she is, Bette.
- Ну она думает, что вы не подходите друг другу.
- You're not right for each other
И тот, который мой друг, совершил самоубийство потому, что они только что купили дом и у него жена, которая работает на дому и она думает, что самая важная вещь для мужчины то, чтобы он мог приносить деньги в дом.
And that who is my friend makes suicide because they have buy some house and he has a wife who is working home and she thinks that most important thing for a man is that he can bring money home.
Она – мой хороший друг. По правде, мы типа заняты сейчас.
Actually, we kind of busy right now.
Мой друг, она сделала своего робота похожим на собаку.
Friend of mine, she made her domestic robot look like a dog.
Так или иначе, она — друг.
Uncensored nudity.
Она просто друг или родственник или коллега, соседка..
She's just a friend. Cousin. Co-worker.
Она хочет, чтобы мы узнали друг друга.
She wants us to get to know each other.
Она наш друг. Грейс.
She's our friend, grace.
Если Рине понадобится друг, то она знает, на кого можно рассчитывать.
SO IF RINA NEEDS A FRIEND, SHE KNOWS SHE'S GOT ONE.
Она мне не друг.
She's not my friend.
Нет, она просто друг и она была в отчаянии.
No, she's a friend and she was desperate.
она близкий друг Стального Алхимика.
Apparently, she's a close friend of the Fullmetal Alchemist.
Она единственный друг, который был у меня
And she's the only friend that I've made.
Она прошла лечение несколько месяцев назад после того, как ее друг нашел ее в шоковом состоянии на..
She went to rehab a few months ago after her friend found her choking on her own- - Okay. I think it's time we reset the parental controls on your computer. You know, I- - you know what?
Она обычная девушка. И она мой единственный друг
And she's the only friend that I've made.
она другая 46
друг 5907
другой 970
другая 352
друг друга 51
другой мир 27
друг другу 23
другая жизнь 21
друг за другом 24
другой парень 63
друг 5907
другой 970
другая 352
друг друга 51
другой мир 27
друг другу 23
другая жизнь 21
друг за другом 24
другой парень 63
другой раз 20
друга 322
другие 533
другая женщина 44
другая сторона 26
друг с другом 58
другая девушка 22
друг мой 1962
другого выбора нет 38
другой день 18
друга 322
другие 533
другая женщина 44
другая сторона 26
друг с другом 58
другая девушка 22
друг мой 1962
другого выбора нет 38
другой день 18
другим 127
друган 86
другими 36
другом 137
другого выхода нет 177
другая там 32
другая половина 17
другого пути нет 112
другого 110
другое дело 335
друган 86
другими 36
другом 137
другого выхода нет 177
другая там 32
другая половина 17
другого пути нет 112
другого 110
другое дело 335