Она должна умереть translate Turkish
105 parallel translation
Она должна умереть эта колдунья!
Onu yakalayın! O büyücü kadın!
Тем не менее, она должна умереть.
Düşündüğünden de fazla.
Она должна умереть, умереть, умереть
Ölmeli! Ölmeli!
"Она даже не наша мать", так Вы сказали своему брату Рэймонду на корабле, когда решили, что она должна умереть.
"Annemiz bile değil," demiştiniz kardeşiniz Raymond'a gemide o, ölmesi gerektiği konusunda kararlıyken.
Она должна умереть!
Ölmeli!
- Она должна умереть. Мы должны убить это.
- Ölmesi gerek, onu öldürmeliyiz.
Вилма не пощадила нашу Клэр, и ей не будет пощады, она должна умереть.
Wilma, Claire'mize zerre kadar merhamet göstermedi ona da zerre kadar merhamet gösterilmemeli ; idam edilmeli.
Значит, нужно заняться этим теперь. Она должна умереть.
Şimdi bu iş halledilmeli.
Она должна умереть.
- Onun yazgısı ölüm.
Она должна умереть.
Ölmesi gerekiyor.
Что она должна умереть во мне.
ÖImesi gerek
- Она должна умереть.
O ölmeli.
Она должна умереть.
Onun ölmesi gerekiyor. Şimdi
- Нет. Она должна умереть.
Hayır onun ölmesi gerekiyor?
Она должна умереть.
Ölmesi gerek.
Она должна умереть.
Ölmesi gerekiyordu.
Она должна умереть.
Onun ölmesini istiyorum.
Как много времени заняло принятие решения, что она должна умереть?
Ölmesi gerektiğine karar vermeniz ne kadar vaktinizi aldı?
Что, она должна умереть ради твоей выгоды?
Senin çıkarın için ölmeli mi?
Она робот. Она должна умереть.
Robot olmuş artık bu.
Так что она должна умереть.
O yüzden onu da öldürdük.
Она должна умереть.
Bunu hak etti.
Она должна видеть, что значит умереть.
Ölümün ne demek olduğunu kavrayacak.
Она не должна умереть.
O asla ölemez.
Это - причина, по которой она должна была умереть.
Öldürülüş sebebi buydu.
Почему она должна была умереть?
Niye ölmesi gerekti?
Почему она вообще должна была умереть вместо меня?
Neden benim yerime onun ölmesi gerekiyordu?
Она не должна была умереть.
Ölmesi gerekmiyordu.
- Она должна была умереть.
Eğer biri alınacaksa, onun alınması en doğrusuydu.
- Она не должна умереть.
Bu kadın yaşamak zorunda.
Но Чинчен не должна умереть, она должна продолжать жить
Ama Qingcheng ölmemeli, hayatına devam etmeli.
Она должна была умереть.
O ölmeliydi.
Она должна была умереть сразу же, как мы поймали ее.
Onu ilk yakaladığımızda ölmeliydi.
Но если она терроризирует город, она должна была умереть в этом городе.
Ama eğer kasabada avlanıyorsa, bu kasabada ölmüş demektir.
Она не должна умереть...
- Eun Jung ölmüş olmalı.
Она должна была умереть.
Kesinlikle ölmesi gerekirdi.
Она должна была умереть от опухоли мозга.
Onun da beyin tümöründen ölmüş olması lazım.
Как вы можете такое сказать? Дилетта должна выздороветь! Она не может умереть!
Diletta iyileşecek, ölemez!
Но сегодня утром её выпустили из тюрьмы, и у вас осталась одна возможность изба - виться от неё - она должна была умереть.
Ama bu sabah cezaevinden salıverildiğinde senin için artık bir tek seçim kalmıştı. Onu çabucak öldürmek.
Она должна была умереть рано или поздно.
Er ya da geç ölmesi lazımdı.
Как бы то ни было, она не должна была умереть.
Annen hakkındaki gerçekler her ne olursa olsun, ölmeyi hak etmiyordu.
Ибо на самом деле она должна была умереть два дня назад.
Aslında iki gün önce ölmüş olması gerekiyordu.
Ваша сестра должна умереть, и все эти ощущения вернутся с удвоенной силой, когда она умрет.
Kardeşin ölecek ve bu yalnızlık hislerin eskisinden daha kuvvetli bir şekilde geri gelecek.
Если так, то она должна была умереть от дыхательной недостаточности в 25
Bu yüzden 25 yaşına gelmeden solunum yetmezliğinden ölecek.
Потому что возможно она не должна была умереть?
Çünkü, kız belki de öleceğini düşünmüyordu.
Хватит! Она нe должна умереть!
Durun dedim!
Я понимаю, что я должна умереть, но только не она!
Benim ölmem gerektiğini anlıyorum ama onun ölmesi gerekmiyor!
Она не должна умереть, пока не запылает её лицо.
Yüzü alevler içinde kalana dek ölmesine izin verilmemeli.
- Она должна умереть.
- Ölmeli. - Hayır.
Она должна была умереть, но выжила.
Şimdi Klaus yeni melezler yaratamıyor.
Не было причины, по которой она должна была умереть.
Ölmesi için hiçbir neden yoktu.
она должна быть 32
она должна 60
она должна быть там 27
она должна быть где 80
она должна знать 109
она должна была 23
она должна быть здесь 74
она должна уйти 31
она должна была знать 20
умереть 271
она должна 60
она должна быть там 27
она должна быть где 80
она должна знать 109
она должна была 23
она должна быть здесь 74
она должна уйти 31
она должна была знать 20
умереть 271
она добрая 35
она думает 1207
она дорогая 24
она дома 164
она думала 555
она делает все 19
она другая 46
она для меня 22
она делает 44
она доктор 31
она думает 1207
она дорогая 24
она дома 164
она думала 555
она делает все 19
она другая 46
она для меня 22
она делает 44
она доктор 31