English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Она крутая

Она крутая translate English

183 parallel translation
Вау! Она крутая!
Oh, it's rude!
Она крутая девка, о да.
She's a tough girl, all right
Она крутая, да?
She's pretty cool, huh?
Она крутая?
Is she tough?
Она крутая.
She's great.
Она думает, что она крутая. Но кто же станет королевой?
§ But who's about to be prom queen, Laney §
Она крутая?
Is she cool?
- А она крутая?
Is she hot?
- Да, она крутая.
- Yeah, she's cool.
- Конечно. Она крутая.
- Sure, she's huge.
Она крутая.
Wow. She's good.
Она крутая. Это для парней.
It's a guy thing.
Я не видела Эллиот так давно и теперь она крутая докторша.
I haven't seen Elliot in so long and now she is this big time doctor.
Ну я, а я думал она крутая.
Oh, I thought she was really tough.
Ошибаешься. Она крутая.
You're wrong, it's cool.
- Да, она крутая.
- Yes, she's so cool.
Да, такая же рубашка есть в журнале Details и она крутая.
- Yes,'cause it was featured in Details magazine and it's awesome.
Думаете она крутая, думаете она может летать, вам надо уйти прочь
Think It's sharp, think It's fly, you need to walk away.
Да, с виду она крутая уверенная в себе, но внутри - всего лишь испуганная маленькая девочка.
Yeah, right, so she's popular, she's confident but on the inside, she's just a scared little girl.
До чего же она крутая.
She truly is amazing.
Она крутая.
She is hot.
Она крутая!
She is awesome.
Кики думает, что она такая крутая, раз у её парня есть скутер.
Kiki thinks she's such a hotshot cos she got her guy a scooter.
Она была способная и очень крутая.
She was talented and had the strongest heart.
Если мы сделаем эту тачку, она будет самая крутая в городе.
If you fix up this car, it could be make-out city.
Эта лестница, должен вам заметить, наилучшим образом подходит духовному лицу в моем положении, она не слишком крутая и не слишком пологая.
The staircase, I flatter myself, is eminently suitable for a clergyman in my position, being neither too shallow nor too steep.
Телефон мамы. Она ж крутая.
She the freak.
Может, у Лок-Дога и не самая крутая тачка в квартале, но она отлично ходит и под дождем, и в слякоть, и в снег.
Loc Dog didn't have the flyest ride in the hood, but it was reliable in rain, sleet or snow.
Она самая отстойная, а я самая крутая в мире. Потому что мы разные.
'Cause we're different.
Ну дела, она такая крутая.
Dude, she's so hot.
Но она по-настоящему крутая.
But she's a real pistol.
Она настоящая крутая девчонка.
She's a real hotsie-totsie.
Она довольно крутая.
She's pretty tough.
Я ничего не подозревал, смотрю, мне крутая карта пришла,.. ... а потом раз и она уже не крутая.
Mia ³ em œwietne hand, and then turned out to be a ³ sure that the is not œwietne.
Она - самая крутая блондинка, которую я знаю.
She's the toughest blond I know.
Она наверняка не такая крутая, как эта.
[Coughing] IT COULDN'T BE AS HOT AS THIS ONE.
Она я вам скажу, крутая тетка.
She's a tough mother for a hole, let me tell you.
Она ж была крутая, нафик ей было сниматься.
She was too cool for that bullshit.
Посмотрите, она думает, что крутая, потому что светлее.
Look at her over there, thinking she's all cute.
Она все та же старая крутая женщина.
But she's one tough old broad.
Она крутая девчонка.
This time of year, they're not spraying.
Да, она тут самая крутая у нас.
Yeah. She's like the coolest lady in town.
Это крутая песня, приятель. Ее просто надо понять, она о нашем обществе.
You've got to understand, this song is saying a hell of a lot about society.
Я хочу сказать, Элис крутая на вид, но она очень расстроится.
I mean, Alice is tough on the outside, but she's gonna be really upset.
Где-то здесь есть кантри певица, похоже, крутая какая-то... Она храпела так громко прошлой ночью, что я не смогла заснуть.
There's some country western singer that's supposed to be some big deal- - she was snoring so loudly last night, I couldn't sleep.
Она такая крутая.
She's so fabulous.
Возможно, она даже супер-крутая.
It might even be super-cool.
Была эта дорога... и она была... как... она была крутая, изнурительная, но она была, знаете... хорошо освещена.
There used to be this path... and it was... like... it was steep, it was tiring, but it was, you know... well lit.
Ну она смешная, крутая.
She's fun, she's cool.
Она вроде бы крутая.
She seems kind of cool.
- Не-а. Нет, я имею ввиду, она же крутая, ведь так?
No, I mean it's cool, right?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]