English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Она согласится

Она согласится translate English

291 parallel translation
Если она согласится... я дам вам свое благословление.
If she will consent... you have my blessing.
Уверена, она согласится.
JOYCE : I'm sure she will, dear.
Ну, если она согласится, мы найдём время.
But, if she'd do it, we'd take time.
Да, но ты думаешь, она согласится?
Yes, but do you think she'd agree to marry me.
Что, если она согласится?
What if she would say yes?
Как вы думаете, она согласится спеть?
Do you think would sing again?
Если она согласится стать моей женой, я буду вне себя от счастья!
If she'd marry me, I'd be happy as a king.
Дядя, а если она согласится, ты не будешь возражать?
If she said yes, would you consent?
Она согласится.
She'll do it.
И я не думаю, что она согласится переспать с кем-либо до женитьбы.
I don't think she'd sleep with a man unless she was married to him.
- Она согласится на 175 тысяч.
- She said she'd take 175.
Скажем, просто, чтобы уточнить цифры, если она согласится, мой клиент готов выложить от 150 до 175 тысяч.
Let's say, Rudy, just for the sake of putting the numbers on the board that, if the claim was covered, that my client should have paid out somewhere around 150-175,000.
Думаешь, она согласится на четыре? Не думаю, что мы потянем восемь.
- I'm looking for you, Jimmy.
Я хотел бы сам с ней поговорить, но не уверен, что она согласится.
I'd talk to her myself but I'm not sure she'd welcome that.
- Да. Как по - твоему, она согласится?
Think she'll say yes?
... а так как мама верит вам, она согласится на это.
Coming from you, my mother would accept.
Но... может, она согласится потанцевать.
But.. she might agree to a dance.
Как думаешь, она согласится узнать у местных властей, что случилось с шефом?
Do you think she'd be willing to look into what happened to the Chief?
Думал, так поздно, вдруг она согласится. Может, Кети хочет, чтобы её подвезли.
Thought she might say yes to a ride when it's this late.
А скажи, если я приглашу на свидание Синтию Пастер, она согласится?
If I ask out Cynthia Paster, will she say no?
Если она согласится не отпускай её
If you do get her... don't let her go.
Если она согласится не отпускай её
If you do get her don't let her go.
Если она согласится, разузнаем немного про вашего парня.
We'll ask around about the boy.
Я же говорила, что она согласится.
Didn't I tell you he was the one?
- Да. Как по-твоему, она согласится?
Think she'll say yes?
Спорю на выходные, что она согласится.
I bet you the weekend she says yes.
Но, знаешь, если она согласится пойти на это, это могло бы выгореть.
But, you know if she's willing to go for it, it might work out.
Если она согласится, я буду танцевать с тобой.
If she says yes, then I will dance with you.
Если она согласится - дело в шляпе.
And if she says yes, you're in.
Она не согласится, сэр.
She will not consider it, sir.
Гвил, если Брон согласится, пусть она переезжает к нам.
Gwil, I will have Bron here to live if she will come.
Нельзя получить развод без её соглашения, а она не согласится.
- Never. You can't get a divorce without collusion, and she won't collude.
Она обожает тебя, а ты её, и она никогда не согласится
She adores you and you her and she'll never say yes.
Она не поймет этого и не согласится!
I told you she wouldn't be open-minded!
Но согласится ли она?
But what about the girl?
Разве я тебе не сказал, что она не согласится целоваться, Дженка?
Didn't I tell you she will not want to kiss, Djenka...
Насчёт поэзии я ещё могу согласится, Что она непереводима
You may be right that poetry is untranslatable.
Да, но меня не столько интересуют интимные подробности, сколько не согласится ли она приносить мне письма мадам де Турвель.
It wasn't so much the details of your intimacy I was after it's whether or not she's agreed to bring me Madame de Tourvel's letters.
- Согласится ли она? - Отгадай...
- No, would she?
Вы хотите, чтобы я поместил Морриса в психбольницу, если она не согласится выйти за вас замуж?
So, you want me to throw her father into the asylum, unless she agrees to marry you.
Она не согласится.
She won't agree.
Разве она не ослепительна? Думаю, Том со мной согласится.
Now, Helen, we've been through this already.
Ты должна согласится, она была счастлива со мной. Будто расцвела.
You must admit that she was... she was happy when we got married.
Думаю, каждый согласится с тем, что интенсивность ощущений имеет смысл при условии, что она переносима.
It appears to me then that it's something invariable that extremely intense sensations are very valuable as long as we can tolerate them.
- И не сдавайся, покуда она не согласится.
And don't give up trying till you've made her safe.
Как думаете, она не согласится выслушать меня?
Do you think she could be brought to listen to me?
Найлс, ты же сам понимаешь, что она никогда не согласится.
Oh, Niles, you know she'll never go for that arrangement.
Если жертва не испытывает доверия, она не согласится даже на осмотр.
If victims feel no confidence, they won't even go in for the exam.
Я даже знал, что однажды он подкараулил ее у дома И сообщил, что бросил свою подругу, чтобы быть с ней, и что он будет ее ждать, пока она не согласится быть с ним.
I knew that he told her he left his girlfriend so he could be with her.
она и не согласится? что же я с тобой делаю?
- She might not do it. Oh, my God! What am I doing with you?
Согласится ли она, что безысходность, вызванная нищетой, разделяет наш мир?
Does she agree that the hopelessness that comes from it causes division worldwide?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]