English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Она сказала вам

Она сказала вам translate English

451 parallel translation
Она сказала вам уйти?
She told you to leave?
Независимо от того, что она сказала Вам, я не имею никакого отношения к Нэнси Ордвей.
No matter what she told you, I was nothing whatever to Nancy Ordway.
И в ту же ночь, она сказала Вам об этом другом мужчине?
And that same night, she told you about this other man?
Когда она сказала Вам об этом?
When did she tell you that?
Вы видели Френси? Она сказала вам, что случилось?
Did Francie tell you what happened?
А она сказала вам, что мы с Нилом обручены?
Then she told you that Neil and I are engaged.
Когда она сказала вам, что, мэм, накануне вечером?
When did she tell you that, ma'am, the night before?
Видно, она сказала вам пару ласковых на прощанье?
She piled it on pretty thick, I gather, at your last meeting.
Она сказала вам, что там?
Did she tell you about it?
Она не сказала вам, что это за вещь?
She didn't tell you what it is?
- Это она вам так сказала.
- That's what she told you.
И она вам что-то сказала.
She told you something. What was it?
Я бы хотел, чтобы она сначала сказала Вам.
I'd just as soon she hadn't told you, though.
Да, но она только что сказала вам, что...
Yeah, but she just told you that...
И она вам сказала почему?
Why, did she tell you so?
она станет вам хорошим другом возлюбленной, преданной женой, а потом и матерью и не позволяйте мимолетным импульсам ослепить вас я вообще то не думал о браке я знаю, но вскоре задумаетесь я хочу что бы вы запомнили все что я вам сказала
Is she going to be a good friend besides a a sweetheart, a faithful wife, a consciencious mother. Now don't let passing impulses blind you. I wasn't thinking about marriage.
А про обед она Вам тоже сказала?
She mention dinner?
Она разве не сказала Вам?
Well, hasn't she told you?
Она сказала, что у вас был изнурительный день и вам надо выспаться.
SHE SAID YOU HAD A VERY EXHAUSTING DAY AND I WAS TO LET YOU SLEEP.
Она только сказала, что вам нездоровится.
- She just said you weren't feeling well.
Это она Вам сказала?
Did she tell you that?
Пока одним вечером она не сказала вам, что кое-что произошло.
Until one night she told you that something had happened.
А откуда вы об этом узнали? Это она вам сказала?
But how did you know that, did she tell you?
Это она вам сказала.
That's what she told you.
А как вы догадались, что это Мадонна? Она вам сама сказала?
How did you know it was the Madonna?
- Это она вам сказала?
- Did she tell you so?
Чтоб при отце она вам все сказала, И, если очернит она меня,
Send for the lady to the Sagittary and let her speak of me before her father.
- Она больше ничего Вам не сказала?
- She told you nothing more?
- Она сказала, чтобы я передал Вам это.
- She told me to give you this.
- Она вам про него сказала?
- She told you about him? - Yes.
- Она вам сказала?
She told you so?
Она сказала это вам?
She said that to you?
Я знаю, мистер Мортон, но когда я услышал как эта женщина сказала, что она всё знает, я решил, что должен придти к вам и рассказать вам об этом.
Yes, I know, Mr. Morton, but when I heard that woman say she knew everything, I thought that the important thing was for me to come over here right away and tell you about it.
Нет, она сказала мне передать его вам
- No, she told me to give it to you.
Она сказала, что вы хорошо её знаете, она вернулась из путешествия и хочет сделать вам сюрприз.
She said you know her. She's been abroad and wants to surprise you.
Вот вам. Как Агата Кристи сказала, когда кто-то спросил её почему она не писала романы другого рода,
As Agatha Christie said when someone asked her why she didn't write other kinds of novels,
- Она Вам это сказала?
But I couldn't have come down the ladder.
Я хотела сказать вам... о том, что она говорила в день своей смерти, в тот день она сказала :
I meant to tell you She said something the day she died. She said that day :
Ещё она сказала : "Вам выпала эта нерушимая любовь, но однажды она умрёт".
She said as well : You have the good fortune to live an unalterable love, and one day to die from it.
Она сказала, что вам нужна еще одна, такая штука.
She said that you wanted another one.
Что, она вам ничего не сказала?
Father de Bricassart.
Она вам так сказала?
She told you?
И я знаю, что она сказала вам, что хочет развестись.
And I know you know she wants a divorce.
Вы отрицаете, что это она вам сказала, что капитан Блюншли был в моей комнате?
Do you deny that she told you about Captain Bluntschli being in my room?
Вы отрицаете, что флиртовали с ней, когда она вам это сказала?
- Do you deny that you were making love to her when she told you?
Мари-Хелен. Она что, ничего Вам не сказала?
Marie-Hélène, how do you do?
- Она вам это сказала?
- She told you this?
Капитан, я не знаю, кому теперь верить, но этот ваш странный бармен привел меня к вам.. и.. она сказала, что вы - ее друг.
Captain, I don't know who to trust anymore but that strange bartender of yours has a way of getting to you and... well, she said that you were her friend.
- Она вам сказала?
- She told you?
Она Вам так сказала?
- She told you this? - Said she'd been there several times.
Она показала Вам свою мать, и сказала о власти, которую она имеет над леди Хорбери.
She pointed out to you her mother and told you of the power she had over Lady Horbury.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]