Они знают что translate English
3,462 parallel translation
Они знают что мы тут.
They know we are here.
Знаете, я не уверен, что они знают что это или даже им есть до этого дело.
You know, I'm not sure they know what that is or even care anymore.
Кем бы они ни были, они знают что делают.
Whoever it is knows what they're doing.
Мы должны проверить социальные службы, выяснить, может они что-то знают.
We should check in with Social Services, see if they know anything.
Они знают, что Кэсси сбежала.
They know Cassie's out.
Но они думают, что знают нечто большее.
But they think they know something more.
Суть в том, что они теперь знают, где находится база, а я их не знаю.
- Whatever. The point is, they know where this place is now, and I don't know them.
Они не знают, что ты притворяешься тем, кем ты не являешься.
They don't know you're pretending to be someone you're not.
Рейчел, ты должна быть рада, что они не знают, что ты действительно хотела бросить шоу ради пилота сериала.
Rachel, you should actually be glad that they don't know you're seriously considering leaving your show to do a TV pilot.
Они знают, что он расскажет эту информацию.
They know he's gonna pass it on.
Эта... группировка, или что это вообще такое, они знают, что делают. У них определенно есть план.
This... group, or whatever they are, they know what they're doing.
Они даже не знают, что она жива.
They don't even know she's alive.
- Конечно, они знают, что делают.
- Sure, they know what they're doing.
Но что бы они не решили, работники иммиграционной службы знают свое дело.
Well, whatever they decide, the immigrations people probably know what they are doing.
Твои читатели думают, что знают тебя. Они видели, как росли твои дети.
Your readers feel like they know you, like they've watched your kids growing up.
- Они знают, что ты ушел?
- They know you're gone?
Они знают, что ты был рейнджером, они подготовятся.
They know you were a Ranger, they're gonna be ready.
- Они знают, что мы делаем? - Нет.
They-they know what we're doing?
А что, если они не знают?
Well, what if they don't know?
Они не знают что я тут.
They don't know I'm here.
Но они не знают, что я участвую в концерте!
Well, they know I'm not in the concert!
Они знают, что я не участвую в Балете Снежинок или в Ослиной чечетке
They know I'm not in the Ballet of the Snowflakes or the Donkey's Tap Dance.
Они знают, что вы убили его, и они ничего не имели против этого, пока они не узнали, что это вы убили их сестру.
They know that you killed him, and they were fine with that until they found out that you were the one who killed their sister.
Может быть к лучшему, что они не знают.
Maybe it's best, they don't know.
Они знают, что лорды и генералы говорят о битве.
They know how lords and generals talk of battle.
Он рассказал, что они следят за Ле Милье и знают о сделке, к которой меня принуждают.
He told me they'd been watching Le Milieu and were aware of the offer he urged me to accept.
Они знают, что ты - ресторатор и болван.
They know you're a restaurateur and an oaf.
Хуже всего было видеть, как эти девочки не знают, хотят ли они чтобы их купили или нет, надеясь, что они поедут в место получше, чем они уже были.
The worst part was, was seeing these girls not know whether or not they wanted to be bought, hoping that where they were going was better than where they were.
Они знают, что я хочу здесь остаться.
They know this is where I want to be.
Они, должно быть, следят за мной. Потому что они много знают.
And they must be watching me, they know things.
Если они что-то знают о людях в моём районе, о людях, везущих товар в эту долину, я должна быть в курсе, чёрт возьми.
If they know stuff about people on my patch, people bringing stuff into this valley, I should damn well know about it.
- Нужно, потому что они знают, что делать в таких случаях.
- He should because - they'll know how to deal with it.
В самый первый день занятий скажите им, что они сами знают разницу между правильным и неправильным.
On the first day of class, tell them they know the difference between right and wrong.
Они знают, что должны убедить меня в этом.
They know they have to convince me why.
- Они не знают, что ищут меня.
They don't know they're looking for me.
Не думаю, что они про нас знают.
I don't think they are.
Они знают, что я бываю "с приветом", и знают, что я отлично справляюсь с работой.
They've seen me be flaky, but they've also seen me be good at my job.
Пока они ничего более не знают, так что, иди домой. Уверен?
They're not gonna know anything more for a while, so you should go home.
Они уже знают, что вы ищете.
They already know you're looking.
Но они знают, что делает Даян.
But they should know what Diane is doing.
Они знают, что ты в курсе?
Do they know you know?
Я здесь только потому, что они не знают об этом месте, ясно?
I only come down here because they never would, all right?
Ну, ещё они знают, что ты дал мне старый пистолет Солтера, чтобы я передал его Харбаху, за 2 дня до убийства Наерса.
Well, they also know that you gave me Salter's old gun to give to Harbach two days before he killed Neyers.
Полагаю, они знают, что я иногда наблюдаю, но не думаю, что им это нравится.
I believe they know I catch an eyeful on occasion, which isn't to say it's their thing.
Они не знают как сказать мне что-то, что я хочу знать.
They don't know how to tell me anything I need to know.
Потому что они не знают, понимаешь?
Because they don't know, you see?
Она у правительства, наряду с многими другими объектами, которые они конфисковали у ЩИТа, и они не знают, что делать с половиной из них.
The government has it, along with thousands of other assets they've seized from S.H.I.E.L.D., and they don't know what to make of half of them.
Они знают, что ты почти выздоровел.
They know you're nearly done.
Они даже не знают, что я взяла машину.
They don't even know I took the car.
Они даже не знают, что я здесь.
They don't even know I'm here.
Они знают, что придя сюда, увидят и услышат нечто настоящее.
They know they're gonna see and hear the real deal.
они знают 1582
они знают это 19
знают что 20
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
они знают это 19
знают что 20
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40