English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Опасно

Опасно translate English

7,428 parallel translation
Но это опасно.
But that's what's so dangerous.
Ты провела четыре месяца в опасной стране, сражаясь за жизнь нашего отца.
You spent four months in a dangerous country pleading for our dad's life.
Твой брат связался с опасной компанией богатых детишек, жаждущих острых ощущений. Они занимались грабежами в алмазном квартале.
Your brother was involved with a pretty dangerous group of rich kid thrill seekers, pulling robberies in the Diamond District.
Ты заполнила пустое пространство в свое жизни ложью, опасной одержимостью, Такой ты и стала сама.
You filled the empty space in your life with a lying, dangerous fanatic, and that is what you became.
И это именно то, что делает тебя опасной.
And that is what makes you dangerous.
Тебе не кажется, что это немного опасно?
Don't you think that's a little dangerous?
Ладно, Лэндон, пора уничтожить тебя самой опасной для малыша вещью в мире :
Okay, Landon, time to sabotage you with the most dangerous thing in the world for a toddler :
Это опасно.
It's dangerous.
Разве это не опасно?
Isn't that a little dangerous?
То, что ты пытаешься сделать, ты понятия не имеешь, как это опасно.
What you are trying to do, you have no idea how dangerous it is.
Её чертовски опасно использовать.
It's dangerous as hell to use.
Возвращаться туда слишком опасно.
Going back in there is too dangerous.
Я вернул колье Руби, и шёл на показ мод, счастливый, что выбрался из гроба, и, что важнее, из опасной ситуации.
I put the necklace back on Ruby and headed to the fashion show, happy to be out of that coffin, and more importantly, out of danger.
Это же опасно!
It's dangerous.
Здесь может быть опасно.
This may be putting her in harm's way.
Это слишком опасно!
It's too dangerous!
Я говорил ей, что это слишком опасно, а она лишь смеялась.
I told her no, it is too dangerous, but she just laughs.
Роджер, твоя комната становится опасной.
Roger, your room's getting dangerous.
Ты просто свяжешься с самой опасной в мире группировкой хакеров?
Oh, you just gonna hit up the world's most dangerous hacker crew?
Ты говорил, это опасно.
You said an exorcism is risky.
Она может быть опасной для самой себя и для окружающих.
If I think that she's a danger to herself, or to you...
Доверять опасно, не доверять - значит остаться одному. а потом наступает безмолвие.
We trust to our peril... but to not is to be alone... and then...
Мама, папа, это слишком опасно.
Mom, dad, this is too dangerous.
Звучит опасно.
Sounds dangerous.
- Да, опасно быть нефтяным вором в Баккене.
Yeah, it's dangerous being an oil siphoner in the Bakken.
Сейчас слишком опасно.
There is way too much heat.
Слишком опасно, нам надо держаться вместе
It's too dangerous. We need to stick together.
Это опасно.
- It's too dangerous.
- Это довольно опасно.
It's so dangerous.
Не бери такси потому что это опасно для одной... девушки "
No toma taxi porque dangerous para una... girl. "
Слушайся его, Алекс, тут опасно.
Do what he says, Alex. It's not safe.
Сегодня особенно опасно правдой разбрасываться.
It's a slippery slope for me tonight.
- Ну... на первый взгляд опасно.
Ah, well, it - it seems like it's dangerous.
- Хорошо. Здесь слишком опасно.
Good, it's safer away from here.
Оно немного опасно.
It's dangerous.
Говорил, что там полно злодеев, что это глупо и опасно.
I told her there's bad people out there and that it's stupid and dangerous.
Для Мэддокса это опасно.
That would be unwise. For Maddox.
И это опасно.
- ♪ I keep dragging them around ♪ - And that is the danger.
Это делает вас такой опасной.
Which is what makes you so dangerous.
Слишком опасно.
It's too dangerous.
Ездить через всю страну в одиночку просто опасно.
It is not safe to drive across the country by yourself.
Я добавил кофеин тебе в воду, а это опасно и страшно.
I put caffeine pills in your water, which is dangerous and scary.
Ты просто свяжешься с самой опасной в мире группировкой хакеров?
You just gonna hit up the world's most dangerous hacker crew?
Он похитил Уилла лишь потому, что он был в опасной ситуации.
He only took Will because he was in a really dangerous situation.
- Нет, вдвоем ехать опасно.
No, it's too dangerous.
Где ты, кстати, ночуешь, раз дома так опасно?
Where are you sleeping, if it's so dangerous?
ФБР считает, что довольно опасно, что... мы не сообщаем о нём общественности.
The FBI thinks it is risky not launch the appeal for witnesses.
Но я не сказал ему, как это может быть опасно.
I just didn't tell him how dangerous it would be.
Опасно идти на миссию из-за эмоций.
It's dangerous going into a mission that emotional.
Но это было опасно.
- But it was dangerous.
- Это слишком опасно.
It's too dangerous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]