English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Опасные

Опасные translate English

839 parallel translation
я предлагаю контролировать наркотики ужесточить наказани € дл € тех, кто распростран € ет Ћ — ƒ и другие опасные наркотики среди наших людей.
Legislation became inevitable. Here I'll propose a drug control away to provide stricter penalties for those who traffic an LSD and other dangerous drugs with our people
Провидение дало моему острову опасные рифы.
Providence provided my island with dangerous reefs.
Вы уж напомните ему и присматривайте за ним, а то венгерки опасные женщины.
I've bought the ticket to the Danube Boat Sail for Budapest tonight
Хотя, здесь опасные течения. В прошлом году здесь утонул человек.
There's a dangerous undertow and there was a man drowned here last year.
Джули, это очень опасные обвинения.
Julie, those are dangerous accusations.
И пометили опасные места, где могут быть оползни.
And chart where landslides might be dangerous.
- Это очень опасные слова,
Nobody. Those are words from the Gospel.
Были опасные моменты, но по моей вине - ни разу.
Maybe a few near misses, but nothing that was ever really my fault.
Капитализм имеет определённые опасные преимущества.
Capitalism has certain dangerous advantages.
Это опасные наркотики.
Both are dangerous narcotics.
Тихони самые опасные.
The quiet types are the worst.
Будь осторожнее с ямами, Они очень опасные
Look out for the curves. They are really dangerous!
Американцы могут подумать, что мы опасные преступники, которые могут оказать сопротивление.
The Americans suspect that we are deceitful criminals who will resist.
Но сейчас это вовлекло бы вас в слишком опасные приключения!
But now that would be too dangerous for you.
Глупцы - самые опасные друзья.
A stupid friend's sword is deadlier than an enemy's.
Так во что требует богослов? поскольку она скрывает опасные истины... Опять вы начали ссориться!
Now they're going to quarrel again.
.. что она скрывает опасные истины?
Opinions are always immediately refuted - by one's opponent, of course. Perhaps we may open the door now, even at the risk that it may conceal dangerous truths?
Употребляются все средства, даже самые опасные, чтобы избежать военного конфликта.
The most dangerous methods are applied... in order to uncover the secret plans of the adversaries.
Они - опасные люди.
They are dangerous people.
Кабаны - очень опасные животные!
Boars are very dangerous animals!
Есть ли у вас по-настоящему опасные ловушки?
What have you got of... Really dangerous traps? The most dangerous you have.
Опасные газы погубят человечество.
The world is threatened by chemistry. Dangerous gasses are destroying humanity.
В центре. Узнаем у пульта, есть ли на Виа дель Темпио социально и политически опасные личности.
We asked the computer if, in Via del Tempio there are socially and politically dangerous individuals.
Я считаю, что преступления против человеческого достоинства самые опасные.
To a guy like me, the greatest crimes are the crimes against human dignity.
Среди них есть опасные преступники и даже зачинщики крестьянских бунтов!
There are serious offenders among them who organized peasant uprisings!
А впереди опасные повороты и страшные тупики.
And there are crossroads and corners ahead.
самые опасные пули не те, что посылает неприятель.
"But you know very well that the bullets most to be feared..." "... are not those of the enemy. "
Учишься смотреть на картины, как будто они - часть стены или потолка, а на стены - как будто это картины, и ты готов без устали прошагать тысячи дорог, изображённых на них, войти в опасные лабиринты,
You learn how to look at paintings as if they were bits of wall or ceiling, the walls, as if they were paintings whose tens of thousands of paths you follow untiringly, merciless labyrinths, texts that no-one will ever decipher,
Переверни опасные осколки
Turn over
Я играю роль адвоката дьявола и все такое, и чтобы делать это, я ищу, и я нахожу опасные документальные доказательства, которые я отдаю своему коллеге, чтобы, когда все закончится, он мог устроить хороший костер.
I play the devil's advocate in all this... and to do so I seek and I find... dangerous documentary evidence... which I'll give to our colleague when everything is over so he can make a nice bonfire.
'ельген имеет опасные бока.
Rimspoke must have gone into a bit of a skid.
Мы опасные и дикие гады.
We're a wild and an untamed thing
опасные препятствия. Ды должен пройти сквозь огонь и воду, покинуть землю и вознестись к небесам.
progress through earth and water air and fire
- Потому что немцы быстрые и опасные. - Они нас не испугают.
- Because the Germans are quick and dangerous.
На пути к нему расположены опасные сосуды - сонная артерия и яремная вена.
There are rotten things in the way, the carotid artery and the jugular.
Знаете, это весьма древние и опасные пещеры.
You see, these caves are very old and dangerous.
Он читает эти глупые вещи и к нему в голову приходят опасные идеи!
You won't do any such thing. He'll read all such weird books and get clouded with such ridiculously dangerous ideas.
Оба очень опасные.
They're both hot.
Он говорит опасные и ужасные вещи.
He says threatening and terrible things.
Во-первых, опасные клешни должны быть нейтрализованы.
First, those dangerous pincers have to be neutralised.
Joo Janta 200 — упер ÷ ветовые солнечные очки с детектором опасности помогают ¬ ам научитьс € расслабл € тьс € в опасные моменты жизни.
"Joo Janta 200 SuperChromatic Peril-Sensitive sunglasses. " To help you develop a relaxed attitude to danger.
О, опасные мысли, Тримас, опасные мысли.
Oh, dangerous thoughts, Tremas, dangerous thoughts.
Хотя с другой стороны я понимаю, что с такой, как я, можно спокойно вести даже самые опасные разговоры.
Even though I realize that with me, one can venture fearlessly on the most slippery of paths.
Они опасные.
They're dangerous.
Не думаю, что слишком опасные.
Probably nothing dangerous.
Как только они вошли на борт, я приказал моим офицерам постоянно контролировать их, изолировать потенциально опасные личности.
As soon as they came on board, I've ordered my officers to control them, to isolate any potentially dangerous persons
Ты никогда об этом не думал, но самые важные и самые опасные вещи отправляют самой обычной почтой.
Despite what you believe, the most important exchanges, and the most dangerous, take place simply by post.
Это очень опасные люди.
They're very troublesome people.
Передачи с зонда, который вышел на орбиту, наносят опасные повреждения этой планете.
The transmissions of an orbiting probe are critically damaging this planet.
Но вас ждут новые опасные приключения...
- Quite, sir.
– Тут опасные воды корабли тонут часто.
A very dangerous coast.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]