English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Операции

Операции translate English

6,815 parallel translation
Я лишь хочу беседовать с ней во время операции.
Not for medical assistance... For conversation.
Думаю, с удовольствием пообщаемся в ходе операции.
I think we'd enjoy discussing the surgery while it's happening.
Я буду во главе этой операции.
I'll be sitting on top of this whole damn operation.
Ричард, к тому моменту, как я закончу, уже не будет никакой операции.
Richard, by the time I'm finished, there will be no operation.
Или я упеку вашу задницу за срыв операции!
Or I'll lock your fanny up for obstruction!
Они сказали, как долго после операции он не будет работать?
So did they tell you how long after the operation nothing works?
А в сумме со стресом из-за операции, это все спровоцировало выкидыш.
And with the added stress of surgery, it caused a spontaneous miscarriage.
Стресс из-за операции стал причиной выкидыша.
The added stress of surgery caused a spontaneous miscarriage.
В общей сложности 2000 единиц оружия были приобретены подставными покупателями в ходе операции.
Altogether, 2,000 firearms were purchased by straw buyers during that operation.
Я работала с агентом, который был в Аризоне во время операции, мы с ним близки, позволь мне связаться с ним.
Look, I worked with an agent who was in Arizona during the sting, we have a relationship- - let me reach out to him.
Зои установила связь с агентом АТФ, который был в Тусоне во время операции.
Zoe's made contact with an ATF agent who was in Tucson during the sting.
После провала операции, АТФ потеряла все следы Риверса и большинства наших липовых покупателей.
After the sting went south, ATF lost all track of Rivers and most of our straw buyers.
У одного из липовых покупателей вашей операции "Форсаж" обнаружилось наше орудие убийства.
One of the straw buyers in your Fast and Furious sting ended up with our murder weapon.
В январе ВМС изъяли контрабанду в ходе операции в провинции Кунар – 5000 патронов.
In January, the Navy seized the contraband in an operation in Kunar Province- - 5,000 rounds.
Пока я поправляюсь, начальник сказал, я могу остаться, разобраться с документами по операции под прикрытием.
Uh, well, while I'm healing, resident in charge said I could stay put, close up the files on my undercover work.
- Реддингтон на операции.
Reddington's in surgery. Surgery?
- Операции?
Where?
Он участвовал в операции Харвуд, в секретном разведподразделении из Манагуа, чтобы следить за Сандинистами.
He was part of operation harwood, a covert surveillance unit. Run out of managua to keep tabs on the sandinistas.
Согласно агент Кин, Реддингтон на операции.
According to agent keen, reddington is in surgery.
Моя мама договорилась об операции.
My mom arranged for the surgery.
Марго находится в центре операции
Margaux's right in the center of this whole thing.
Она на операции.
She's in surgery.
Своих пациентов, операции.
Her patients, her surgeries.
Я видел рапорт Осель, о спец операции в Бамако, Мали.
I've seen reports of Osela Security operating in Bamako, Mali.
Ей сегодня нужно ассистировать на операции.
Well, she needs someone to assist her in the O.R. today.
Я делал операции. потому что думал, что это лучший вариант.
I did the surgeries because I thought that was your best option.
Проблемы на операции?
Was there a problem with the surgery?
Что-то случилось на первой операции.
Something happened in the first surgery.
После экскурсии мы сможем ассистировать на операции?
After the tour, will we be scrubbing in to assist on any surgeries?
Нет, я... я готова к операции.
No, I... I'm s... I'm scrubbed.
Для меня великое удовольствие официально заявить о безусловном успехи операции Спаситель.
It gives me great pleasure to formally announce the unqualified success of Operation Saviour.
Никто из участников этой операции не использовал её для обеспечения собственного выживания.
No-one involved in this cover-up has used it to ensure their own survival.
Может быть это название военной операции.
Maybe it's a code for a military maneuver.
- Готовлюсь к операции.
- I'm scrubbing in.
Врач сказал, ваша жена на операции.
Doctor said your wife went into surgery?
И дай мне координаты всех участников операции "Двойник".
And I need you to coordinate the Operation Double locations.
Условия соглашения операции "Двойник" были следующими... 20 миллионам зайгонов, всему инкубаторию,... позволят родиться и остаться на Земле.
Terms of the settlement, Operation Double, were these - - 20 million Zygons, the entire hatchery, were allowed to be born and to stay on Earth.
За три месяца три операции.
Three months, three surgeries.
Они увидят её только после операции.
They will have to wait to see Jess until after surgery.
У Джесс множественные переломы, двойной перелом левой ноги, что требует немедленной операции или она её потеряет.
Uh, Jess has sustained multiple fractures, including two in her left leg that need surgical intervention immediately or she could lose use of her leg.
После операции проинформируем вас.
We'll update you after the surgery.
- А Пирс на операции.
- Pierce is in surgery.
Были осложнения во время операции и Алия потеряла много крови, давление сильно упало на какое-то время.
There... there were complications during the surgery, and Aliyah lost a lot of blood, and her blood pressure was very low for some time.
Что насчет операции на мозге?
What about Booth's brain surgery?
Череп слишком поврежден, чтобы найти доказательства операции, но после того, как я реконструировал череп, я совершенно уверен...
The head was too degraded to find evidence of his brain surgery, but after I fully reconstruct the cranium, I'm quite certain that...
Ты всё ещё поправляешься после операции.
You're still recovering.
Стресс во время операции привел к выкидышу
The added stress of surgery caused a miscarriage.
Все операции будут совершаться локально, а это означает, что все наши поставщики, включая Allsafe, останутся без работы.
We're going to handle everything internally, which means all of our vendors, including Allsafe, will be cut loose.
После операции много чего произошло, со мной и... Возможно сейчас не подходящее время об этом говорить.
Well, guess a lot's happened since the surgery, with me and... maybe it's not the right time to talk about that.
Как и во время реальной операции, вы можете обмениваться только во время смены друг друга.
Like in a real operation, you can only brief each other in passing.
Это номер одноразового телефона с их последней операции.
This is the twins'burner phone from their last undercover op.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]