Операций translate English
1,154 parallel translation
Но полученные ранения требовали постоянных операций. Его внешность изменялась.
But the injuries he sustained required constant surgery, forever altering his features.
Включи Сюзан в график операций на спленектомию.
Right. We need to schedule Susan for a splenectomy with me.
У нас было несколько удачных совместных операций.
We've done several successful surgeries together.
Они не любят обнародовать протоколы операций пациентов.
They don't like to release patient's operative notes.
Мои интерны... Мои жопа-лизы, жадные до операций, соперничающие сосунки. Где они?
My interns- - my ass-kissin', surgery hungry, competitive suck ups, where are they?
Никаких операций.
No surgeries.
Меня бы никогда не отлучили от операций. И я бы сказала ему, как я думаю, ему следует поступить.
I would have never frozen in surgery, and I would've told him what I thought he should do.
Кристиан, мы же договорились, никаких операций за минеты.
We said no more boob jobs for blowjobs, Christian.
Возможно, понадобится несколько операций, я пока не знаю. Но я хочу сделать это как можно скорее, Пока он еще слишком мал, чтобы понять,
It may take multiple surgeries, I can't know that yet, but I wanna do it soon, while he's still too young to understand, before he knows enough to be afraid of the pain.
Сколько таких операций мы, по-твоему, сделали?
How many of these would you say we've done?
Мы с Шоном недавно отпраздновали юбилей - 5 000 успешных операций, и... Чтобы вознаградить себя за эти достижения, я снял пару цыпочек и..
Sean and I recently celebrated 5,000 surgeries, and to reward my accomplishments, I picked up a couple of gals
Ты хоть понимаешь, что больше 3,500 из 5,000 операций, что мы сделали, были косметическими?
Do you realize that over 3,500 of the 5,000 surgeries we've done have been cosmetic?
Это годы операций, во время которых хирурги перелопатили всю его голову.
House, every speck is not a suspect. It's years of surgeons digging around in his head.
Эй, сегодня никаких операций, так?
Hey, no surgeries today, right?
Если вы сделаете мастэктомию, есть множество реконструктивных операций.
If you go ahead with the mastectomy, there are several reconstructive options.
Как вышло, что парень из морской пехоты, ничем не выделяющийся попадает в отдел особых операций федерального бюро расследований и возглавляет самую большую облаву, в истории этой страны?
How does a guy go from infantry grunt with less than stellar marks to the Gulf 1, special ops, to the Federal Bureau of Investigations, leading the largest manhunt this country's ever seen?
Возможно понадобится несколько операций.
It may take multiple surgeries.
Я думал, у нас нет операций до 10 : 00.
I thought we didn't have anything till 10 : 00.
Я думала, у нас нет операций до 10 : 00.
I thought we didn't have surgery till 10 : 00.
К счастью, похоже, мы сможем восстановить его руки после серии операций.
Luckily, it looks like we're gonna be able to reconstruct his hands with a series of surgeries.
Доктор, я уже делала парочку таких операций.
I've done a few of these before, Doctor.
Это не будет похоже на его выздоровление от предыдущих операций.
This isn't like recovery from his other surgeries.
К счастью, мы сможем восстановить его его руки после серии операций.
Luckily, it looks like we're gonna be able to reconstruct his hands with a series of surgeries.
И финальный шаг перед моим возвращением - был визит к вам для нескольких освежающих операций.
And the final step before my coming out was a visit here for a few refresher operations.
Мы с Шоном делаем много операций поодиночке теперь.
Sean and I do a lot more solo surgeries these days.
Теперь я могу заниматься этим здесь или заниматься этим у Майка Хамои, который предложил мне постоянную работу, когда мы говорили о моем выздоровлении после этих операций, которые он предложил мне бесплатно.
Now, I could practice it here, or I could practice it over at Mike Hamoui's, who has offered me a permanent staff position upon my recovery from a state-of-the-art makeover, which he has offered to me free of charge.
У ней не должно быть ненужных операций.
She shouldn't have unnecessary surgery.
Мне нужно позаниматься для завтрашних операций Берка.
I have to study up for Burke's surgeries tomorrow.
Никаких операций.
No cutting.
Никаких операций..
No cutting.
Ему делали столько много операций, Столько разных процедур.
He had so many surgeries, so many procedures.
Никаких операций для тебя.
No surgeries for you.
Это я не поняла, почему ты стерла мое имя с доски операций.
I don't understand why you erased my name from the O.R. Board.
Никаких операций, Янг.
No surgeries, Yang.
Энцефаллограмму, ЭКГ, никаких операций.
EEG, EKG, nothing invasive.
Верь мне, когда я тебе скажу, что их система здравоохранения не делает операций по увеличению груди.
Trust me when I tell you their universal health care system doesn't cover breast implants.
Я должен сказать, что я восхищаюсь тем, что Джулия не делает никаких операций.
I have to say I admire Julia's decision not to have any work done.
- Как много ты сделала таких операций?
- How many of these have you done?
- Мистер О'Мелли захотел чтобы доктор Ханн занималась пересадкой клапана Я могу освободить тебя от операций
MR. O'MALLEY HAS ELECTED TO HAVE DR. HAHN PERFORM HIS VALVE REPLACEMENT. I CAN CLEAR YOU FOR SURGERY.
Джордж знает. А это значит никаких операций.
george knows. and this is not any surgery.
- Принесите мне расписание операций.
- Get me my operation schedule.
После шести пластических операций я выгляжу намного лучше, до этого.
After six reconstructive surgeries, I'm much better-looking now than I used to be.
Ты же знаешь, после кровавых операций | мне становится лучше
You know, bloody surgeries make me feel better.
Ты чертовски права, я знаю, похитительница операций!
You're damn right I know, surgery stealer.
Э, у него было 12 операций в этом году, и он.. | он пережил их все.
Uh, he had 12 surgeries this year, and he... he lived through them.
Грей... Вы знаете, моя мать, она делала | много операций "pro bono".
Grey... you know, my mother, she was big on pro bono surgeries.
Пластика это не только подтяжка лица Я делаю много... солидных, меняющих жизнь операций
Plastics isn't all face-lifts.I do many... substantial, life-changing surgeries.
Я подготовила все рентгены для | запланированных на завтра операций.
I pulled all the x-rays for tomorrow's scheduled surgeries.
" еперь, несмотр € на то, что это была крайне успешна € операци €, нам пришлось вырезать довольно глубинные лимфатические узлы в его шее.
Now despite the fact that it was a wildly successful surgery, we had to dissect out deep lymph nodes in his neck.
ƒжекоб Ќолстон, 47 лет, две недели назад была проведена операци € по двойному шунтированию, а теперь догнали подарочки, в виде болезненной лихорадки, и повышенной чувствительностью хирургических швов.
Jacob nolston, 47, status post a double bypass surgery two weeks ago, now presents febrile with pain and tenderness in his surgical incisions.
¬ ам нужна операци €.
You need the surgery.
операция 495
операция прошла успешно 77
операции 108
опера 86
оператор 464
операционная 32
операция закончилась 18
операцию 70
оперативник 18
операция прошла хорошо 24
операция прошла успешно 77
операции 108
опера 86
оператор 464
операционная 32
операция закончилась 18
операцию 70
оперативник 18
операция прошла хорошо 24