English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Опера

Опера translate English

427 parallel translation
Опера должна была сейчас завершиться!
The opera must have finished by now!
Как тебе опера?
How did you enjoy the opera?
Опера устарела, детка.
The opera's old hat, baby.
Ну, сейчас начнётся совсем другая "опера".
WELL, THIS OPERA'S JUST BEGINNING.
Твоя следующая "опера" будет называться "20 лет каторжных работ".
YOUR NEXT OPERA WILL BE CALLED 20 YEARS AT HARD LABOR...
Парижская опера!
The Opera.
Нет, сегодня из-за демонстрации опера начнется на час позже.
No. The opera starts an hour later tonight on account of the parade.
Мама думала, что я буду петь в Гранд-опера.
Mother always thought... She always talked about grand opera for me. Imagine.
- В Метрополитен-опера?
Are you singing at the Metropolitan? We certainly are.
Опера завораживает.
Sounds simply fascinating.
Париж, Опера, бульвары наши музеи...
Paris, the Opera, the boulevards... our museums...
Это трагическая опера.
This opera is tragedy, signorina.
Это цирк, драма, опера фарс, оперетта, ревю - все вместе!
It's circus, it's drama, it's opera. It's farce, operetta, revue. All in one show!
Как и опера... и родео, и карнавал, и балеты, индийские обрядовые танцы - это все театр.
Also opera. Also rodeos, carnivals, ballets, Indian tribal dances, Punch and Judy, a one — man band, all theatre.
И каковы же эти удовольствия по мере их важности? Опера, вечная дружба, лето, мазурка, переезд в деревню весной и встреча возвращающихся с войны солдат.
The opera, eternal friendship, summertime, dancing the mazurka, the country in spring and welcoming soldiers home.
Вам нравится опера?
Are you enjoying the opera?
Опера имеет гораздо большую музыкальную ценность.
This has much more musical merit.
О, это моя любимая опера!
Oh, that's myfavourite!
Это опера, невежда.
It's an opera, you ignoramus.
Опера остаётся на всю жизнь. Всю жизнь.
- Once you know an opera you never forget it.
В детстве я мечтала быть высокой, с хорошей фигурой... Танцовщицей, в Гранд ОперА, конечно же...
As a kid, I dreamt of being tall and well-built... and of being a dancer, at the Opera, of course.
опера закрывается... получили ли ангажемент... кого не возьмут?
Today's the last day before the theatre closes. Now they learn whether they're being kept on or not - What happens to those who aren't?
Мне нравится опера.
I'm an opera lover now.
Опера заканчивается.
It's about to end.
Это опера, когда я иду на гуся! "Кармен".
When I attack a goose, it's an opera!
"Трехгрошовая опера" Брехта описывает буржуазную мораль с помощью языка низов ; сегодня она злободневна, как никогда.
Brecht's 3-Penny Opera depicts bourgeois morality in underworld terms ;
ты отдаёшь команды Северу с авеню ОперА, Югу - от колоннады Лувра, Востоку и Западу - с улицы Сент-Оноре.
you command the North by Avenue de l'Opera, the South by the Louvre colonnade, the East and west by Rue Saint-Honore.
Это опера.
An opera.
Я думаю, что "Волшебная Флейта" Моцарта - величайшая опера.
I think you'll find The Magic Flute is Mozart's greatest opera.
Это отличная опера, разве не так?
Oh, yeah, it's a hell of an opera, isn't it?
- Опера такая была. "Аида".
- It was the opera. Aida Cab.
Пичтри Дерби и футбол для тебя и опера у меня.
The Peachtree Derby and the football game's on your set, and the opera on mine.
- Вам нужна вся опера?
- You need the whole opera?
Есть опера Верди "Макбет".
There is a Verdi opera with the theme of Macbeth.
Я знаю, я не обучен, Ваша Милость, но что такое "опера"?
I know I m uneducated Sir, but what's "opera"?
- "Ла Бо-Хим" - "Ла Богем" - это опера.
- "La Bo-heem" - "La Boheme" - it's an opera.
- ЭТО ОПЕРА!
It's an opera.
Эдмеа, простите меня, но я всегда хотел спросить вас, какая опера заставляла вас страдать больше всего?
Edmea, excuse me, but I always wanted to ask you Which opera made you suffer most?
Скажем опера на немецком для Национального театра.
Say... an opera in German for our National Theater.
И опера облагораживает нас, Моцарт.
Opera is here to ennoble us, Mozart.
Сир, вся опера уже закончена.
Sire, the whole opera is finished.
Три зевка и опера провалилась бы в тот же вечер. С одним зевком композитор мог получить девять спектаклей! Два зевка... максимум через неделю.
Three yawns... and the opera would fail the same night.
Я полагаю я полагаю это лучшая опера из всех написанных, друзья мои.
I believe... I believe... it is the best opera... yet written, my friends.
Ты уверена, что это опера?
Are you sure it's an opera?
Лучшая опера!
The grandest operone!
- Я смотрел на них, опера была на втором плане.
Opera was not important to me...
Есть опера об Орфее.
There's an opera, Orpheo.
Мне наскучила опера и выходные на скачках.
I'm bored with the opera and weekends at the races.
Опера.
The Opera.
Это опера...
It's an opera! .. A wing!
Это "Парижская опера"?
The opera house?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]