Отдел translate English
5,095 parallel translation
Экспертный отдел страхования может даже не иметь это
You realize what you're looking for. The Insurance Records Bureau may not even have it.
ЭОС ( Экспертный отдел страхования ) имеет медицинские данные на каждого, кто запрашивал или менял свою мед-страховку за последние 7 лет.
The IRB has medical data on everyone who's applied for or changed their health insurance in the last seven years.
Она возглавляет отдел по работе с населением района.
Well, she runs a community outreach program.
Вмешался отдел кадров.
H.R. got involved.
Детектив Рихтер, специальный отдел.
Detective Richter, Special Patrol.
Вы можете идти. Вами займется отдел по персоналу.
The personnal department cares about you.
Наш отдел в долгу перед вами, поэтому завтра мэр наградит вас медалями за заслугу.
This department owes you a debt of gratitude, which is why tomorrow, the mayor is presenting you with medals of honor.
Анна Бишоп, Нью-Йоркский Отдел Психического Здоровья.
Anna Bishop, New York State Office of Mental Health.
Наш IT-отдел удалил фото с сайта немедленно, но боюсь, ущерб уже нанесен.
I had our IT department remove it from the site immediately, but I'm afraid the damage may have already been done.
Мы пойдем в другой отдел продуктового магазина, ладно?
We're just gonna go to a different section of the grocery store, all right?
Убойный отдел.
Homicide Detective.
- Отдел убийств.
- Homicide.
Так работает этот отдел.
That is how this department works.
- Как вы видите, ваша честь, это изначальные имена персонажей до того, как юридический отдел студии посоветовал продюсерам изменить их.
- As you can see, Your Honor, these are the original names of the characters, before the studio's legal department - advised the production to change them.
Отдел 5 - аналитика, отдел 9 - языки, отдел 12 - разработки, где мы создаем наши секретные технологии.
Division five- - psych ops, division nine- - languages, division 12- - skunkworks, where we create our classified technology.
Именно поэтому я позволил тебе организовать спец.отдел по борьбе с мета-людьми.
Yeah, which is why I let you have that Anti-Meta-Human Task Force.
Я только что устроился на работу в новый ресторан, который открывается под парком Хай-Лайн на Манхэттене, и там требуется ещё один шеф-повар в кондитерский отдел.
I just got hired at a new restaurant that's opening under the High Line Park in Manhattan, and they are looking for another day pastry chef.
А я пришла устраиваться шеф-поваром в кондитерский отдел.
And I'm here to apply for a pastry chef.
Значит, так, отдел.
All right, squad.
В Висконсине, отдел ограблений, отдел убийств.
In Wisconsin, I was in robbery, homicide forever.
Сократи целый отдел.
Scrap the whole department.
Но никаких доказательств не было, и отдел решил не продолжать расследование.
But there wasn't a sniff of proof and the department decided not to pursue.
Ещё не поздно вернуться на своё место в отдел?
Is it too late to get my spot back in intelligence?
Отдел Внутренних Расследований, а теперь это?
I.A. and now this?
Отдел по набору сотрудников сразу за теннисными кортами.
Hiring office is just beyond the tennis courts.
Мэдлин, пиар-отдел - это бред.
Madeline, the PR department is a joke.
Я могу изменить этот отдел, если ты мне позволишь.
I could turn this department around if you'd let me.
Я ушла за вами, потому что вы замечательный, и потому что всё, к чему вы прикасаетесь, становится лучше, а еще я поняла, что пиар-отдел - самый легкий способ запустить собственное реалити-шоу "Линетти, внимание, марш".
I followed you because you're great and because you make everything you touch better, and I figured PR would be the easiest path to launching my reality show "Linetti, Set, Go."
Отдай это дело в отдел по расследованию важных дел.
Just give the case to major crimes.
За то, что дал мне последний шанс побыть настоящим копом, прежде чем я навсегда вернусь в бессмысленный пиар-отдел.
No, for giving me one last chance to be a real cop before going back to a lifetime of PR drivel.
Отдел кадров знает о нас и им перенаправляется вся наша переписка по электронной почте.
HR gets daily updates and are BCC'd on all our emails to each other.
Я отведу его в отдел товаров для дома и спрошу, в чем разница между сковородой и сковородой с ручкой.
I'll take him to housewares and I'll ask him the difference between a skillet and a frying pan.
Так что вперед, прибей себя гвоздями к кресту. Будешь думать, что искупила грехи. А ты подумай, сколько людей умрут, если наш отдел закроют и то зверье из списка Реддингтона останется на свободе.
So, you go ahead and you nail yourself to a cross, and while you're up there feeling sanctified, you consider how many people are gonna die because this task force gets shut down and the rest of those animals on Reddington's list
Отдел не готов подтвердить, что тела как-либо связаны с инцидентами, которые произошли в кампусе.
The department is not prepared to say that the bodies there are related in any way to these alleged incidents that have been happening on campus.
Я ходила в полицию, в отдел документации.
I went down to the police headquarters to the Records and Identification Division.
Сократили весь отдел по расследованию убийств и шефа полиции.
They fired the entire homicide department and the chief of police.
Посол считает меня полностью некомпетентной, а весь наш отдел... Другого бы на твоем месте убрали отсюда давным-давно.
The ambassador thinks I'm completely incompetent, the entire office is... if it was anyone other than you, they would have been gone long weeks ago.
Например... возглавляющей собственный отдел.
For example... You can become the first woman at MSC News to head your own division.
- Отдел информации что-нибудь на него найдёт.
- I'm sure the PR team has something on it.
Твою маму вызвали на комиссию в отдел кадров.
I heard that your mom is being called in by the HR committee.
полиция Портленда, Особый отдел.
Let me go.
Особый отдел.
This elite unit of cops.
И, э, отдел был успешным.
And, uh, the unit was very successful.
Отдел по борьбе с организованной преступностью.
Organized Crime.
Мы в прямом эфире у дома Пасадена, где ранее этим днём 35-летняя женщина... научный отдел отслеживает телефон Трэйси.
We're live outside this Pasadena home, where earlier today a 35-year-old woman... S.I.D. Is monitoring Tracy's cell.
Отдел убийств и ограблений опрашивал менеджера из ресторана Трэйси, показывал ей снимки Рэя.
Robbery Homicide spoke to the manager at Tracy's restaurant, showed her pictures of Ray.
Это семейный отдел.
This is a family unit.
Дайте мне полгода, и я сделаю так, что отдел компьютерных систем и сетей будет приносить доход.
Give me six months, I'll turn Network and Computer Systems into an income-generating department.
Этот отдел будет инкубатором для крупномасштабных проектов.
This department would be an incubator for a large-scale operation.
Транспортный отдел битком, так что я попросил Кэппа взглянуть.
Anyway, Fleet Management's jammed up, so I asked Capp to take a look.
Давайте отвезём её в Чикаго Мед... я позвоню в отдел опеки.
So let's bring her over to Chicago Med... I'll call DCFS.