Отключаюсь translate English
152 parallel translation
Я чувствую, что отключаюсь.
I feel like I'm gonna pass out.
Отключаюсь, чтобы сохранить запас энергии.
Closing down to conserve resources.
Я даже дома перед телевизором отключаюсь, так устаю.
I flake out in front of the TV.
Приём, и отключаюсь.
Over and out.
Отключаюсь и не слышу ни слова. Все силы уходят на то, чтобы не встать, не вытолкать Ги из комнаты и не обнять их.
Takes all I've got to get from standing up kicking Guy out, and taking them in my arms.
Может, потому что ты не такой, как все. Иногда, когда я расстраиваюсь, я отключаюсь.
Probably because you're interesting.
Прощай, Ари, я отключаюсь.
I'm already out.
13й отключаюсь.
Thirteen out.
Я отключаюсь со своими крутыми друзьями от того, что нюхаю средства для натирания полов.
I'm off with my way cool friends to sniff floor wax.
Я отключаюсь...
I'm blacking'out on you...
Отключаюсь.
Hang up.
Хорошо, увидимся Я отключаюсь
See you then. I'll give the final call
Дэвид, я отключаюсь.
Dave, I gotta go.
Слушай, Келсо, когда ты начинаешь предложение словами "генеральный план"... я знаю, что предстоит слушать бред и поэтому просто отключаюсь.
Oh. Yeah. See, Kelso, when you start a sentence with the words "master plan,"
Я отключаюсь от действительности.
Because it takes me out of my f-ing reality.
Я отключаюсь, кажется, он пришел.
I gotta go. I think he's coming.
Ребята, мне что-то нехорошо, я отключаюсь.
Listen, I'm not f eeling so good so I'm signing off
Отключаюсь.
Carter out.
Я отключаюсь.
I'm hanging up.
Отключаюсь.
Let's go!
Отключаюсь.
Damn.
Я отключаюсь...
Totally passing out.
Хорошо. Я отключаюсь.
Okay, I'm gonna get off.
В эти странные моменты, когда я дистанцируюсь, отключаюсь, в реальности ничего не меняется.
Nothing changes in reality, in these strange moments where I, as it were, disconnect.
Тогда я отключаюсь
Then, I'm going to hang up
Тогда я отключаюсь.
Okay, I'm hanging up.
Хорошо, только... что-то я отключаюсь.
- Yeah, I just... just feel a little bit off.
Отключаюсь и киваю головой.
People talk to me, I just nod my head.
Ладно, отключаюсь.
Ok, I'm hanging up.
Я отключаюсь!
I'm hanging up!
Всё, я отключаюсь.
That's me hanging up on you.
Йоу, я отключаюсь, спортивный Пёсс.
Yo, I'm out, Sports Dogg.
Отключаюсь.
I gotta go.
Я просто отключаюсь, когда он начинает говорить.
I zone out when that kid is speaking.
- ладно, я отключаюсь.
OK, I'm gonna sign off.
Я отключаюсь.
- I'm gonna take off. - Yo, is he there?
Да, богачи заняты тем, чтобы стать богаче. Отключаюсь!
Okay, you're probably busy making rich people richer.
Ты единственная женщина, которую он когда-либо уважал... Мама, я отключаюсь.
You're the only woman he's ever respect... I'm running out, Mom.
Я отключаюсь.
I'm getting off now.
- Отключаюсь!
I got to go!
Я отключаюсь.
I'm hanging up now.
Когда такое случается, я отключаюсь и просто смотрю на стюардессу.
See when that happens I just zone out and stare at the air hostesses.
Эй. А здесь время обеда и я отключаюсь.
Hey, it's dinnertime here and I'm holding off.
- У тебя 30 секунд, и я отключаюсь.
You've got 30 seconds before I hang up.
Я сейчас отключаюсь.
I'm hanging up now.
Я почти отключаюсь!
'Cause I'm about to pass out!
А "Спать. Все" и отключаюсь.
"Sleep, over," and out.
я отключаюсь.
I'm out, dude.
Ладно, я отключаюсь.
Okay, I gotta hang up.
Отключаюсь.
Kirk out.
Ладно, тогда я отключаюсь.
All right.
отключен 30
отключение солнечного фильтра 16
отключился 47
отключить 25
отключи 17
отключилась 19
отключай 27
отключайте 22
отключи его 29
отключите его 18
отключение солнечного фильтра 16
отключился 47
отключить 25
отключи 17
отключилась 19
отключай 27
отключайте 22
отключи его 29
отключите его 18