Охотники translate English
1,050 parallel translation
Я водил его пастись, зимой, когда охотники больше не проходили мимо, мы не могли даже пойти на берег, так много было воды и льда, а с Гаминеллы спускались волки, которым в лесах больше нечего было есть ;
I took it to graze, In winter when the hunters didn't pass by any more, we couldn't even go on to the shore, so much water and ice there was, and from Gaminella there came down the wolves, who in the woods didn't find any more to eat ;
Мы по натуре охотники.
WE HUNT. WE'RE HUNTED.
Эти охотники все еще активны и сегодня, главным образом ночью.
These hunters are still today active, mostly at night.
Эти охотники должны удостовериться, что каждый расценивает другого как партнера, а не как еду.
These hunters have to make sure one doesn't regard the other not as a mate but as a meal.
Они также - охотники, и самец двигаясь к самке должен удостовериться, что она знает, кто он и каковы его намерения.
They too are hunters, and a male advancing on a female has to make sure she knows who he is and what his intentions are.
Охотники преследуют насекомых на деревьях.
Hunters from the ground pursue the insects up into the trees.
Охотники по-прежнему так называются?
Is that still the scalphunters'official name?
Охотники были исключением. Контролер позволил им действовать по своим правилам.
The scalphunters were the exception Control allowed to his own rule.
Он просто забил его еще глубже..... а охотники как раз из этого и сделаны.
He only beat it further in..... and that's what scalphunters are made of.
Те "Убийцы-охотники" были незаменимы.
Those Killer-Hunters are irreplaceable.
Однако, если в Млечном пути существуют миллиарды обитаемых планет, тогда, думаю, есть места, где могут существовать охотники и поплавки, и якоря.
If there are billions of inhabited worlds in the Milky Way galaxy then I think it's likely there are a few places which might have hunters and floaters and sinkers.
Охотники за головами.
Bounty hunters.
Уверена, что это были охотники за головами?
You sure they were bounty hunters?
А то вдруг найдутся охотники до этих старых шмоток...
If there are someone who would want those old rugs...
Но вскоре охотники выбили всех здоровых и жирных животных и остались только больные и слабые.
But soon all the hunting killed off all the fat, healthy animals, and the only ones left over were the weak, sick ones,
Привет, Охотники за привидениями.
Hello, Ghostbusters.
Тема передачи привидения и охотники за ними. Ждем звонков.
The phone-in topic, ghosts and ghostbusting.
Всё ещё на первых страницах по всей стране Охотники за приведеньями с нами, в этот раз в ночном клубе Роза.
Still making headlines all across the country the Ghostbusters are at it again, this time at the dance club The Rose.
Охотники за приведениями!
Ghostbusters!
Хорошо, Охотники.
Okay, Ghostbusters.
Охотники здесь.
The Ghostbusters are here.
Охотники.
The Ghostbusters.
Хорошо, Охотники.
Okay, the Ghostbusters.
- Охотники!
- Ghostbusters!
Охотники!
Ghostbusters!
Мы Охотники на Приведений.
We're the Ghostbusters.
Пока однажды утром охотники не вернулись с девочкой.
Until one morning, when the hunters came back with a girl.
"Другие охотники ничего о них не знают".
"The other hunters have no knowledge of them."
Им будут угрожать охотники, как и всем остальным горбатым китам.
They'll be at risk from whale hunters just like all other humpbacks.
Охотники, забирающиеся на верхушки гор в поисках зайцев или диких кабанов, разумеется, заметили внезапный рост молодых деревьев, но связали его с какими-то процессами в Земле.
Of course, hunters who climbed these heights in search of hares or wild boar had noticed the sudden appearance of little trees, but had put it down to some caprice of nature. That is why no one meddled with the work of the shepherd.
Я думаю, охотники-за-юбками пытаются испробовать все методы...
Skirt-chasers will try anything these days...
Мы лучше всех, мы молодцы, мы Охотники за привидениями!
We're the best, we're the beautiful, we're the only Ghostbusters!
Мы - Охотники за привидениями.
We're the Ghostbusters.
- Охотники за привидениями.
- The Ghostbusters.
Охотники за прыщами!
Boil busters.
Охотники за прыщами!
The boil busters.
Даже лучшие здешние охотники потратили впустую целых десять дней.
Even the best hunters here have wasted ten full days.
Охотники на медведей используют только своё собственное оружие.
Bear hunters use only their own guns.
Охотники на медведей?
Bear hunters?
Охотники на медведей не пропадут!
Bear hunters won't fade away!
Древние охотники на медведя сказали бы, что дух медведя возносится к небесам.
Ancient bear hunters would say, the bear's spirit is rising to heaven.
Охотники видели их к северу.
Hunters found them not far to the north. Soon be here.
Мы не охотники, доктор, и игра в мстителей не входит в наши планы
We're not hunters, doctor, nor is it our role to exact revenge.
Охотники!
Bonejackers!
Это не охотники.
Not bonejackers.
Я не собираюсь отказаться от Залема. С ума сошел. Охотники ищут тебя.
Bye.
Охотники за задницами.
The butt-pirates.
Охотники за привидениями.
Ghostbusters.
Охотники за привидениями!
Oh, Ghostbusters.
Где эти Охотники?
Where are the Ghostbusters?
Охотники.
Hunters.