Охотником translate English
318 parallel translation
Я спросил, остался бы у вас азарт, будь вы тигром, а не охотником?
I asked you if there'd be as much sport in the game... if you were the tiger instead of the hunter.
Меня Он сделал охотником.
Me, He made a hunter.
Я никогда не считала себя охотником.
- What do you mean, "get going"? - Where will he break out?
Пен, я сбил её своим "охотником за черепами".
- Hey, Pan, I got it with my skull buster!
и он был охотником...
And he knew how to make fire.
Он уже не был для нас жестоким охотником на животных!
And how skillfully! We'd seen a mammoth, but none of us could paint one so well.
С тех пор как Николай сделался военным, он стал отличным охотником. Да.
Ever since Nicholas joined the army, he's become terribly efficient.
Ты хочешь быть охотником?
Would you like to be hounded?
-... грязным охотником!
To a filthy trapper
Хотя ситуация, в которой она была одновременно и охотником и дичью, не сулила ей ничего хорошего, но на финише победителя ожидала кругленькая сумма.
But becoming hunter and game doesn't presage a bright future. But, at the end of the road, there was fortune.
Старик Липперт и сам был страстным охотником, главный стрелок в Будайском обществе. Я это знал и ходил к нему на зайца.
Old Lippert himself was a great hunter, he used to be the chief rifleman of the Buda Shooting Club and I knew that and went to his place to eat rabbit.
Кто-то из его предков был охотником.
Several of his ancestors had been huntsmen.
Когда жертва становится охотником.
When the hunted become the hunters.
- поэтому оставляет свои намерения относительно того, как стать великим охотником - убегает, охваченный страхом и ужасом
So, forgetting his ambitions of being a great hunter he ran away scared and full of dread.
Останься он охотником...
If he'd stayed a hunter...
Хочешь быть охотником?
Do you want to hunt?
Я никогда не буду таким охотником как ты.
I'll never be a hunter like you.
Если он и правда был охотником, то умер недостойно.
If he was truly a hunter, he died badly.
Удел вора - постоянно быть охотником и дичью.
To hunt and be hunted is the nature of being a thief.
Он мог стать охотником за головами, как думаешь?
Could he be a bounty hunter, do you think?
Это звучит как ответ. - Пошлите за охотником на ведьм.
Send for the Witchsmeller Pursuivant.
Вирхиния сбежала с охотником, и у них родился сын.
The child's father was the hunter she ran away with.
Слишком мал чтобы быть охотником-убийцей.
Too small to be a hunter-killer.
Да, отец был хорошим рыбаком и охотником.
Yes, my father was a good fisherman and hunter.
Я стану профессиональным охотником.
I'll just hunt professionally.
Я давно хотел стать охотником.
- I have been thinking I'll hunt.
Ты хочешь быть великим белым охотником и чтобы я была тигром.
You wanna be the great white hunter and you want me to be the tiger.
Мой отец тоже был охотником, охотником на оборотней.
My father was a hunter too, a Werewolf hunter.
Он был вынужден драться с вампирами, только потому, что был охотником.
Just because of he was a hunter, he was forced to fight with vampires.
Я хочу быть охотником на медведей.
I want to be a bear hunter.
Он был неплохим охотником на медведей, и ему хорошо платили.
He had to quite bear hunting, which paid so well.
Теперь каждый из вас станет охотником-одиночкой.
From now on, each of you will be a lone hunter.
Я тот, кого они называют воином-охотником, охотником за головами.
It surprised me too.
Что случилось, Галли? Всего лишь тоже хочу стать воином-охотником. Не глупи!
Still, I can't believe you saved me.
Да. Убит охотником, и испарен молнией!
I have no clue as to her current whereabouts.
Я стал охотником.
I have become a hunter.
Он был белым охотником.
He was a white hunter.
Я провёл много месяцев, следуя за людьми племени Элан, пытаясь доказать, что я стану хорошим охотником.
So I spent many months stalking the elk people... to prove I would soon become a good hunter.
И это очень обидно, не быть воином-охотником?
And is it very annoying not being a warrior-hunter?
Я могу быть воином-охотником?
Am I a warrior-hunter?
Ты получишь право голоса, когда станешь воином-охотником.
You can speak when you're a warrior-hunter, not before.
А ты Лиля, ты все еще хочешь быть воином-охотником?
And you Lila, do you still want to be warrior-hunter?
И дичь становится охотником.
Now the hunted becomes the hunter.
"Ты будешь моим Охотником." Теперь ты понимаешь?
Virginia? Virginia?
Я был охотником.
I was a hunter
Если бы вы не поделились, я бы стал охотником, как мой отец и его отец.
If you hadn't, I'd have become a hunter like my father and his father.
Мой отец был охотником.
My father was a hunter.
Охотником был не он, а я.
I agree with you. "lf they're guilty"...
Я только что зарегистрировалась воином-охотником.
To cause this much damage with a single impact would require an unbelievable amount of power for such a small body!
И откуда такое рвение? Галли, когда ты стала воином-охотником, ты сказала, что это не из-за денег. Я коплю, чтобы поехать в Залем с Юго.
Gally!
Охотником на медведей?
What did you come as,