English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Поездом

Поездом translate English

526 parallel translation
Жанна, собирай свои вещи, и отправляйся за мной следующим поездом.
"Jeanne, get your things, and follow me on the next train."
Готовься уехать ночным поездом в Амстердам.
Be ready to leave on the night train for Amsterdam.
Мы уезжаем ближайшим поездом.
I'll be down in three minutes. We're taking the next train.
Хильди, я уезжаю 9-тичасовым поездом.
- Hildy, I'm taking the 9 : 00 train.
Я человек планов, человек действия. Я звоню матери сообщить, что нашел тебя и мы выезжаем к ней вечерним поездом.
I'm phoning my mother that I found you and we're coming up on the evening train.
Первым поездом ; взяла билет до Лондона.
- The first train for London.
Икава уезжает в Токио поездом в 2-30.
Mr. Ikawa said he'll return to Tokyo by the 2 : 30 train.
Затем поездом, на машине или пешком по краю Африки. В Касабланку во Французском Марокко.
Then, by train or auto or foot, across the rim of Africa to Casablanca in French Morocco.
Да, утренним поездом.
Yes, I'm leaving on the morning train.
Я думала, что вы поедете поездом?
I thought you were going by train, Mr. Graham?
Он уехал в Сент-Луис шестичасовым поездом.
He's gone to St. Louis. The 6 : 00 train.
- Да, вечерним поездом в 8 : 50.
- Yes, on the 8 : 50 train.
Мне придется уехать утренним поездом.
I have to catch the early morning train.
— Убеди его ехать поездом.
- He always drives. Not this time. You're gonna make him take the train.
Для игры по-крупному он должен поехать поездом.
- We're hitting it for the limit, baby. That's why it's got to be the train.
Он поедет поездом.
It'll be the train, Walter.
У него дела. Что-то там с поездом.
He has some business tonight... with a train.
Не вяжется с утренним поездом. - Да?
- Doesn't go with the early train.
Марта, вы уезжаете вечерним поездом.
Oh, Marta, you'll all be leaving on tonight's train.
Его могло задавить поездом.
This bloke could have been killed.
- Куда ты? Я помогу управлять поездом.
I'm helping to drive the train.
- Ты умеешь управлять поездом?
- Can you drive a train?
Ты создал мне проблему с этим поездом
You know, you made a little trouble for me with that train.
- Так ведь лучше, чем поездом.
But it would still be quicker than to take the train.
Пока я жив, вы не поедете этим поездом.
As long as I'm alive you won't take the 3.55
Генри, я все обдумала, и, думаю, будет лучше если я уеду сегодняшним поездом.
Henry, I've thought it over and I think it would be best if I left on the train tonight.
Она давно не ездила поездом.
She hadn't taken the train for a long time.
- Если бы нам повезло и с Карлом произошел бы несчастный случай с поездом.
It isn't too late. If only we'd been luckier, if something had happened to him in the yards...
Он приедет завтра, вечерним поездом.
He's coming tomorrow on the evening train.
Есть ли новости об истории с поездом?
Any news on the train break-out?
"так, мсье, поездом до ћарсел €, на пароходе до Ѕомбе € через — уэц, поездом пересечете" ндию, вновь пароходом до √ онконга.
Now, monsieur, train to Marseilles... steamer to Bombay via Suez, across India by train... and steamer again to Hong Kong.
Вы отправитесь с первым поездом в Нижний-Новгород.
You will go by the first train to nijni Novgorod.
Они рухнут под первым же поездом.
It would collapse under the first train.
Но вы будете рады узнать, что завершение этого участка железной дороги позволит нам транспортировать больных и немощных в новый лагерь поездом.
You'll be glad to know that the completion of this link in the railway will enable us to transport the sick and disabled to the new camp by train.
- Я с трудом понимал, что она говорила,. но кажется, что её сын в 8.45 отправляется поездом в Саутхэмптон.
- I hardly understood her... but it seems that her son is taking the 8 : 45 train to Southampton tonight.
Его точно сбило поездом.
The train must have hit him.
Возвращаемся завтра ночным поездом?
Will we take the night train to go back?
Я его отправил поездом.
I put on the train
Хануму поездом отправил.
I mean, I put Hanouma on the train.
Нет, поездом.
No, the train. It's safer.
Если мы из этого выберемся живыми, давай поедем обратно в Нью-Йорк поездом.
If we ever get out of this alive let's go back to New York on the train together.
... следующие в Борнмут, Сванадж и Уэймут поездом с платформы № 10 приглашаются к Центральному Саутгемптону, Центральному Борнмуту, Западному Борнмуту.
The 10 : 30 to Bournemouth, Swanage and Weymouth will leave from Platform 10, calling at Southampton Central, Bournemouth Central, Bournemouth West.
Он уехал утренним поездом.
He took the train this morning.
Нет, я еще не решил, поездом или на машине.
I don't know whether to drive or go by train.
Мы приехали первым поездом с Матерью Консуэло.
I took the first train with Mother Consuelo.
Специальным поездом в течение двух дней.
By special train in two days'time.
Мы можем уехать в Париж ночным поездом.
We can go to Paris tomorrow on the night train.
Вам двоим следует отправиться домой ночным поездом.
The two of you should take the night train home.
- Как я напугал тебя поездом!
I do have little afraid of you trains.
- Поездом.
On the train.
Займитесь заказом билетов и мы уедем поездом в 12.30.
Get reservations on the Aquitania, and we'll take the 12 : 30 train for Cherbourg.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]