English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Понял я

Понял я translate English

21,164 parallel translation
Я спросила, понял ты меня? - Да понял я.
I said, do you feel me?
И по правде, тебе должно быть стыдно, что до сих пор не понял, что если бы мы были вместе, по настоящему вместе, я бы тебя на кусочки разорвала.
And frankly it's embarrassing that you still haven't realized, after all this time, that if we were together, actually together, I would tear right through you.
Знаю, но ты понял, что я хочу сказать.
I know that, but you know what I mean.
Да не, я понял.
Yeah. No, I-I get that.
Но я все еще нихуя не понял.
I'm still confused.
Но да, я понял.
But, sure, I get it.
Я понял тебя.
I got you.
Я просто хочу, чтоб Андерсон понял, что мы в игре.
Just want Anderson to know we're balling, you know?
Сперва я думал, что Мило Манара — главный герой, но, повзрослев, понял, что это живой человек, художник.
They would really turn me on. At first I thought Milo Manara was the name of the main character, but when I was older realized it was the name of the artist.
Затем приехал домой, принял душ и понял, в каком я дерьме.
Then I got home and took a shower... and I felt like shit.
Увидев это, я понял, что кое-что было.
When I saw that I realized that I had something...
Но из разговора я понял, что он не видел Дорис лет двадцать, и что те, кто его содержит, не допускают их контакта.
But what I did get from the conversation is that he has not seen Doris for, at least, a couple of decades, and... the people detaining him are making sure those two don't connect.
Чёрт, я только что понял, он, наверное, даже не знает, кто такой дядя.
Heck, I just realized he probably doesn't even know what an uncle is.
Нет, я серьёзно, понял?
No, I'm being serious, okay?
Ладно, я понял.
All right, I get it.
Я понял, ты расстроена.
I get it. You're upset.
Гектор, я понял, что ты попал в беду.
- Hector, I knew you were in trouble.
Я все понял. - Они только что расстались?
Yeah, we're gonna urinate and then we're gonna do this.
А может, я всё не так понял?
Perhaps I'm thinking about this all wrong.
Сказав это вслух, я понял, что звучит не так уж круто. Нет.
Saying it out loud, I realize, doesn't sound that impressive.
А это я понял.
Now that, I understand.
Я понял.
I get that.
Потом я повзрослел и понял, что ты правда был героем.
Then I got older and I understood you were a hero.
Я понял.
I got it.
Но с тех пор, как я пришёл на эту Землю, я понял кое-что, нельзя шутить с семьёй Уэст.
Yes, clearly, but one thing I've learned since coming to this Earth is you do not trifle with the West household.
Я понял.
I get it.
Потом я понял, что у нашего убийцы может быть ответ на вопрос, который, ну, ты знаешь, меня интересует.
But then I realized that our killer may have the answer to a question that I'm, you know, struggling with.
Я не понял.
I couldn't understand.
Но потом я понял, это я виноват, и никто другой.
But... then I realized I was just as much to blame, if not more.
Главный — я, понял?
I call all the shots, you understand?
А-а, теперь я понял.
Oh, I get it now.
И когда я услышал, что его временно отпускают, я понял, что это мой шанс поквитаться.
So when I heard that he was getting some sort of temporary leave, I knew that it was my chance to make things right.
А-а, я понял, что ты задумал.
Oh, I see what you did there.
Детектив, я поразмыслил и понял, что ты права.
Ah, Detective, you know, after reflection, I think you're right.
- Люциус, я хочу, чтобы ты понял. Всё кончено.
Lucious, I need you to understand that I am done.
Но теперь я всё понял. Вы не знаете, что вы чёрные.
But now I'm realizing y'all don't know you're black.
- Я понял. Ты снимешь обвинения, если я буду стучать на отца?
You think you can make me inform on my father in exchange for dropping some charges, right?
- А я понял, Анджело давно не звонил.
What are you talking about? No, I get it.
Слушай, я пустила тебя сюда, чтобы ты понял, чем я занимаюсь.
Listen, uh, the only reason I let you in here is because I figured it was important for you to see what I'm about.
- Да уж, как и весь мир. - Нет, я понял, что война – это ваш образ жизни, что...
Well, I realized that... fighting is your family's way of life.
А потом я понял, что ты из ниггеров совсем другого класса.
And then I realized you a whole different class of brother.
Понял? Я должна срастить запись, а моя певица ведёт себя как двухлетка.
Look, I have a record to produce, and I have an artist who's acting like a two-year-old.
Я наконец понял, каким будет мой альбом, и это песня для отца.
I realized what my album is gonna be, so this is a song for Dad.
Хорошо, я понял.
Okay, I understand.
Я-я понял.
I-I get it.
Я хочу, чтобы ты понял, почему я так себя вела.
I want you to understand why I've been acting this way.
Я... даже не понял на каком языке она говорила.
I... I don't even know what language it was.
Я так понял, Гарретт, ты в это веришь, и я хочу верить тебе, но, хочу сказать, твоя вера основана на... на нескольких заметках, вышедших больше века назад?
I can see you believe this, Garrett, and I want to believe you, but, I mean, you're basing this on... on some journal from over a century ago?
Я все понял.
No, I understand.
Я понял
I got it.
Я тебя понял, босс.
Copy that, boss.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]