English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Потом что

Потом что translate English

15,685 parallel translation
А потом что-то произошло.
And then something happened.
Он сделал замечание на счёт вина, А потом делает вид, что ничего не было.
He makes a comment about the wine and then he pretends like nothing happened.
Ну, знаешь, ты всегда пытаешься выведать у меня побольше о том, что думают ординаторы, а потом я могу сказать, что, наверное, не стоит, ведь ты мой шеф, а ты потом можешь сказать :
You know, the thing where you... you try to get me to tell you more about what the residents are thinking, and then I can say that maybe I shouldn't'cause you're the chief, and then you can say, "But you're my husband,"
Порой мне кажется, что я знаю, о чем вы говорите, а потом мой мозг плавится.
And then sometimes I think I know what you're talking about, but then... my brain is melting.
И потом она сказала, что я осчастливлю какую-нибудь девушку, родившуюся в середине девяностых.
And then she said I was going to make some girl born in the mid'90s very happy.
А потом я осознала, когда... когда Злая Королева пыталась убить меня... что есть лишь один способ остаться в живых - никогда не сдаваться.
And then I realized, while y... well, the Evil Queen was trying to kill me... that the only way I could stay alive was to never give up.
А потом возникает чувство, что бабочек сожрали крысы, а потом крыс сжирают...
And then it feels like the butterflies get eaten by rats, and then, the-the rats get eaten by...
Что потом?
Mm-hmm. What then?
И, знаешь, что случиться потом?
So you know what happens then?
Пока он не предупредит Локсета, что мы на него охотимся, а потом мы все умрем.
Until he alerts LokSat that we're onto him, and then we're all dead.
Ты позволишь Даян и Алисии встать у руля, и что потом?
You let Diane and Alicia take over and what?
Я не очень хорошо справился со всем раньше, а потом я вернулся, и была неловкая ситуация, и я знаю, что когда случается два неловких момента подряд, то может быть непросто их компенсировать.
I didn't handle that well earlier, and then I came back here and it was awkward, and I know that if you have two awkward moments in a row, that it can be trouble clawing it back.
Значит, кто-то зашел на все счета Ванессы и клонировал их обратные точки, что позволило им передавать деньги через добавочное прокси-снятие, а потом...
So, uh, someone accessed all of Vanessa's accounts and cloned their reverse promontory points, which allowed them to funnel money through incremental proxy withdrawals, - and then... - Sorry.
Сначала да, а потом... что-то произошло.
Initially, yes, and then... something happened.
Ты когда-нибудь знал человека, а потом понимал, что вовсе его и не знаешь?
You ever think you knew a man and come to find out you didn't know what he was at all?
А потом оказалось, что это был козёл в куртке.
In the end, it turned out to be just a goat in a Starter jacket.
Я убежден, как и многие, кто работает на меня, что в ФБР к вам ужасно относились, и потом бросили.
It is my belief, as it is many others who work for me, that the FBI treated you terribly, and then they hung you out to dry.
Так что теперь ваш сын в списке : "сначала стреляем, потом задаём вопросы".
So now your son is on a shoot first, ask questions later list.
Хорошая новость в том, что я завтра улетаю, а плохая - в том, что у меня пересадка в Эстонии, потом в Хьюстоне, и только потом я попаду в Нью-Йорк.
Well, the good news is I got a flight tomorrow, but the bad news is it goes through Estonia and then Houston and then New York.
Ну, первым делом она бы упомянула о войне, а потом она бы напомнила нам, что мы здесь ради своих пациентов.
Well, first of all, she'd mention the war and then she'd remind us we're here for our patients.
Это было кольцо твоей бабушки, потом моё, а у Барбары столько лет было столько чужих вещей что этот отвратительный купальник - лишь верхушка очень мрачного айсберга.
That ring was your granny's before it was mine and Barbara's had so many second-hand things over the years... .. that atrocious swimsuit being merely the tip of a very dismal iceberg.
- Она на что-то злилась, а потом ударила парня и убежала.
- She was high on something, and she stabbed the guy and she ran.
И что потом?
And what then?
И что случиться потом.. твое решение.
And whatever happens next... is your decision.
И что потом?
Then what?
Предположим, что мы пройдём через это... где мы окажемся потом?
Suppose we get through that... where does that leave us?
Да, так и есть, но потом кое-что появилось по работе.
Uh, I did, but then um, something came up with work.
Но потом ты заметила, что они играют
'But then you noticed that they were playing
Ну, я кое-что скажу, совсем немного, на самом деле, а потом ты это услышишь,
Well, I'm gonna talk um, for a little bit at least and then you're going to listen.
Но потом я поняла, что ты здесь.
But then I realized you're here.
Как-то я доверилась ему, но потом я поняла, что он следил за мной для Шарлотты.
I trusted him once, but then I realized he was spying on me for Charlotte.
А потом заявилась Грюнвальд и сказала, что не все в порядке. А потом появился Ноэль Кан и заставил голову Грюнвальд взорваться.
And then Grunwald showed up and told me he's not okay and then Noel Kahn showed up and made Grunwald's head explode.
Так что же произошло с ребенком потом?
So what happened to the child after that?
Ты не можешь сказать что-то подобное, а потом просто уйти.
You can't say something like that and then just walk away.
Что вы делали потом?
And what did you do then?
Его провайдер подтвердил, что телефон был активен до вечера четверга, а потом - тишина.
His mobile provider confirms his phone was active up until Thursday evening - and then everything stopped.
Что случилось на дикой Ривьере? Я должен знать. Что ж... у нас был милый разговор о наших чувствах, и о том, как сильно мы уважаем женщин, а потом мы отправились спать в 10 вечера.
Uh, well... we had a nice talk about our feelings and how much we respect women, and then we all went to bed by 10 : 00.
Одна из вас говорит, что у вас чрезвычайная личная ситуация и вам нужно одолжить телефон Профессора Блейка так как оба ваших телефона разрядились, а потом одна из вас остается с ним, пока другая отходит позвонить и удаляет голосовое сообщение, затем вы возвращаете
One of you says you have a personal emergency and you need to borrow Professor Blake's phone because both of your phones are dead, then one of you stays with him while the other one goes to make the call
Если нам откажут все инвесторы на первом этапе, от дурной репутации потом ни за что не отмоемся.
If we get denied first-round funding across the board, then it'll be impossible to get that stink off no matter what we do next.
Потом выяснилось, что они торгуют через чат, так что мы идём туда, куда они нас ведут.
And then we noticed that our users were trading during chat, so we go where the user behavior takes us.
Это все равно что я начинаю что-то вспоминать из моего прошлого, а потом это... просто исчезает.
It's like I'll be thinking of a moment from my past and then it- - it vanishes.
Сказал, что если отправимся в 1942, нам конец, и потом просто исчез.
Said if we set foot in 1942 we'd be all screwed, and then he just vanished.
Честность, итак, мне было очень трудно открыться кому-то, и потом я встретил Джесс, и... и я думал, что нам...
Honesty, all right, I... had a really hard time opening up to someone and then I met Jess and... and I thought we were...
Всё, что нам нужно, это IP-адрес его телефона, который у меня есть, а потом я триангулирую записи с вышек сотовой связи, доступ к которым получить легче, чем следовало бы.
PAULA : Yeah, I mean, Snowden was a hero.
Да, но потом он убедил меня, что подходит для этой роли.
Yes, until he convinced me he was right for the part.
А потом он говорит мне, что сам будет снимать, а я останусь с вероятно самой худшей постановкой
A-And then he tells me that... that he's gonna do it a-and I'm left with maybe the worst production of "Hamlet" in history.
Они вломились связали его, а потом... что?
They break in..... tie him up, and then... what?
- А что потом?
- And then what?
А потом, вдруг, сказала, что ей скучно и она хочет домой.
And, then, all of a sudden, she said she was bored, wanted to go home.
Он сказал, что Маркус пришел один, а потом встретился с парнем в коричневой кожаной куртке, минут 15 они говорили.
He said Marcus came in alone, and then he met with a guy in a brown leather jacket for about 15 minutes.
Она уничтожит вас, а потом уничтожит всё, что вы создали.
She's gonna eliminate you, and then she's gonna destroy everything that you've created.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]