English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Почему вы хотите

Почему вы хотите translate English

835 parallel translation
Почему вы хотите отправить Рокки за решётку на всю жизнь?
Why are you hounding Rocky? Why are you trying to send him to prison for life?
- Почему вы хотите поехать?
- Why do you want to go?
Почему вы хотите купить эти картины, если даже не знаете художника?
Why'd you buy those pictures if you didn't know who painted them?
- Почему вы хотите отозвать ставки?
- What do you wanna call it off for?
Вы... почему Вы хотите встречаться со мной?
Why do you want to go out with me?
Почему Вы хотите свидетельствовать против Бринка?
Why do you want to testify against Brink?
А почему вы хотите заставить меня усомниться в нем?
Why do you want to make me doubt them?
Почему вы хотите отнять у нас дом?
Why do you want to take our home away?
Почему вы хотите украсть это произведение?
Why must it be this particular work of art?
Почему Вы хотите убить нас всех?
Why do you want to kill us all?
Почему вы хотите отомстить?
Why do you want to avenge P...?
Почему вы хотите сражаться?
Why do you want to fight?
Почему вы хотите быть убитым, капитан?
Why do you want to get killed, captain?
Почему вы хотите узнать меня лучше?
Why do you want to know me?
Почему вы хотите продать его именно мне?
Why do you particularly want to sell it to me?
Вы хотите знать, почему я ушла?
Do you want to know why I left the table?
Я не понимаю, почему вы не хотите изменить свою несчастную жизнь к лучшему!
I don't understand why you want to go on leading this unhappy life.
Ну, в общем, Вы хотите знать, почему.
Oh, well, you'd want to know why.
Почему же вы не хотите впустить любимую полицию?
Why don't you want to let the nice police in?
Вы хотите быть добрым, но почему вы выбрали именно меня?
It's obvious you want to be kind, but why do you choose me for your charity?
Но если вы, мужики, хотите решить всё сами, что ж, почему бы и нет?
If you two men want to talk things over, why, all right.
Почему внезапно? Что Вы хотите этим сказать?
What do you mean it was so sudden?
.. Почему Вы не хотите звать миссис Сен-Обин?
Why don't you want to call Mrs. St. Aubyn?
Почему вы не хотите жить во дворце?
What for you object to live in palace?
Почему бы вам не сходить, если вы так хотите?
Why don't you go if you want to?
Не понимаю, почему вы не хотите, чтобы я уезжала после всего, что произошло.
You're welcome to stay in the Boston house as long as you want.
Почему же вы не хотите нам их дать?
If you have it, why won't you give it?
Почему вы не хотите понять нас?
Here's my address.
Если вы не хотите выдать мне специальные фишки, то почему бы просто не сказать об этом.
Well, if you don't want to give me the house chips, it's perfectly simple to say so.
Почему вы не хотите подождать до завтра?
Why don't you wait till morning?
- Почему вы этого хотите?
- Why did ya want to?
Такедзо-сан, почему вы не хотите обнять меня?
Why don't you hold me in your arms?
Почему вы не хотите верить мне...
You won't trust me!
Мы всегда... были вместе, почему Вы теперь не хотите помочь?
I'm just saying we've always agreed on these. Why shouldn't we now?
Вы не хотите обьяснить, почему написали мне о корриде, которая пройдет этой ночью, и почему мое имя напечатали на афишах?
Could you please explain to me why have you sent me a letter telling me I'm bullfighting tonight and why is my name in the posters?
но, если серьезно, Пьер, почему вы не хотите стать офицером?
- It's so easy for you men.
Фрау Глац, я не понимаю почему вы не хотите дать нам адрес доктора Винклера.
Mrs Glatz, I really don't understand why you won't give us Dr Winkler's address.
Почему вы тоже не хотите попробовать?
Why don't you try?
Почему вы не хотите вернуться в гостиную?
Please, wait, why don't you go back to the lounge? Who do you think you are?
- Вы хотите сказать, неизвестно, почему?
- Do you mean we don't know why? - Right.
Почему Вы не хотите это признать?
Why don't you admit it?
Почему вы до сих пор ни о чем не хотите вспоминать?
Why do you still refuse to remember anything?
Почему вы не хотите выслушать меня?
Why won't you listen to me?
Вы разве не хотите знать почему?
Don't you want to know why?
-... почему я здесь. - Что вы хотите сказать?
- What do you mean?
Почему, инспектор, вы хотите доесть?
Why? You want what's in it?
Почему Вы не хотите понять?
Why don't you want to understand?
Почему вы не хотите говорить?
Why won't you speak?
Вы хотите знать, почему я пришла?
You want to know why I'm here.
Дзеноне! Остановись, рыцарь! Я не знаю, кто вы и почему хотите сжечь этих людей.
Hold on, I don't know who you're and why you want to burn the men.
Теперь вы хотите сказать им : "Простите, не получилось". Почему?
Now that they're just shaping up, you're gonna say, "Sorry, the deal's off"?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]