English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Почему вы хотите

Почему вы хотите translate Turkish

598 parallel translation
Почему вы хотите отправить Рокки за решётку на всю жизнь?
Neden Rocky'nin peşindesin? Neden onu hapse tıkmak istiyorsun?
- Почему вы хотите поехать?
- Neden gitmek istiyorsunuz?
Почему вы хотите купить эти картины, если даже не знаете художника?
Onları kimin yaptığını bilmiyorsanız neden satın aldınız peki?
Почему Вы хотите свидетельствовать против Бринка?
Neden Brink'in aleyhine tanıklık etmek istiyorsunuz?
Почему вы хотите украсть это произведение?
Diğer soru. Neden özellikle o parça?
Почему вы хотите убить меня?
Neden ben?
- Почему вы хотите всё испортить?
Bunu biliyorum Yüzbaşı.
Почему вы хотите с ним увидеться?
Neden onu görmek istiyorsunuz?
Почему вы хотите дом?
Neden ev istiyorsun?
Почему вы хотите перевестись, Данн?
Neden transfer istiyorsun Dunne?
Я не понимаю, почему вы хотите ту же самую машину?
Neden daha önce kiraladığınız arabayı istediğinizi anlamıyorum.
Почему вы хотите всех напугать?
Neden herkesi korkutmak istiyorsunuz?
Почему вы хотите нарушить покой моей души?
Neden kasten iç huzurumu bozmaya çalışıyorsunuz?
- Почему вы хотите убить нас?
- Bizi niye öldürecektin?
Почему вы хотите перенести дату?
Aceleniz ne?
Почему вы хотите смотреть телевизор именно с ней?
Neden onunla bu kadar televizyon seyretmeye heveslisiniz?
Почему вы хотите продать его именно мне?
Neden özellikle bana satmak istiyorsunuz?
Вы хотите быть добрым, но почему вы выбрали именно меня?
Nazik olmak istediğiniz belli ama sadaka vermek için neden beni seçtiniz?
Почему внезапно? Что Вы хотите этим сказать?
Ne demek çok ani oldu?
Такедзо-сан, почему вы не хотите обнять меня?
Neden kollarınla beni sarmıyorsun?
Почему вы не хотите верить мне...
Bana inanmıyor sunuz!
но, если серьезно, Пьер, почему вы не хотите стать офицером?
- Neden sen de katılmıyorsun?
Ответьте. Почему вы тоже не хотите попробовать?
Neden cevap vermiyorsun?
Почему вы до сих пор ни о чем не хотите вспоминать?
Neden istemiyorsun? Niye hatırlamıyorsun?
Вы разве не хотите знать почему?
Nasıl olduğunu bilmek ister misiniz?
Я знаю, почему вы так надменны ко мне. Вы хотите носить мой знак.
Pankartımı taşımak için bana yaranmaya çalıştığının farkındayım.
Почему Вы не хотите понять?
Niçin beni anlamamakta ısrar ediyorsun?
Вы хотите знать, почему я пришла?
Neden burada olduğumu bilmek istiyorsunuz.
Теперь вы хотите сказать им : "Простите, не получилось". Почему?
Şimdi, anlaşmayı iptal ettik mi diyeceksiniz?
Почему вы хотите обнять мою жену?
Karımı neden öpmek istiyorsunuz?
Почему вы по нам вздыхаете, а хотите только переспать?
# Ah neden? Neden bizim için iç çekersiniz? #
- Ну, признавайтесь. - Нет, почему вы так хотите меня женить?
Benim evlilik meselemle niçin bu kadar ilgileniyorsun?
- Почему хотите убить меня? - Вы захватчик.
- Beni niye öldürmek istiyorsun?
Почему вы не хотите?
Ama neden istemiyorsun?
Вы хотите знать почему?
- Nedenini bilmek istiyor musunuz?
Если вы хотите что-то узнать, почему бы вам не спросить мистера Гэтсби?
Öğrenmek istediklerini neden Bay Gatsby'ye sormuyorsun?
Например, хотите знать, почему вы тратите колоссальные деньги на постройку корабля?
Neden bir gemiye servet harcadığını biliyor musun?
Почему вы не хотите выслушать меня? !
Neden beni dinlemiyorsunuz?
Почему вы не хотите сказать мне, где он?
Neden yerini hemen söylemiyorsunuz?
Вы хотите знать, почему ваша сестра покончила с собой.
kızkardeşinin kendini neden öldürdüğünü bilmek istiyormusun?
Почему? Почему вы не хотите меня выслушать?
Neden beni dinlemiyorsunuz?
Почему бы вам просто не сказать чего вы хотите?
Şu dilinizin altındaki baklayı çıkarsanıza artık.
Почему вы не хотите сжечь Лес с жуками и вернуть землю людям?
Karatoprakları yakın! Böcekleri öldürün! Dünyayı insanlık adına geri almak için neden tereddüt ediyorsunuz?
Вы, вероятно, хотите знать, дорогой сосед, почему я переехал сюда?
Buraya neden yerleştiğimi merak ediyorsunuzdur.
Извините, сэр, но почему бы вам просто не сказать мне, что вы хотите сделать, и я сделаю!
Üzgünüm efendim. Bana yapılmasını istediğiniz şeyi söyleyin, ben de yapayım.
А, собственно, почему вы не хотите?
Onlarla gitmeyecek misin?
Почему вы не хотите сделать меня счастливым?
Beni mutlu etmek fikri sizi neden bu kadar üzüyor?
Но почему Вы не хотите, чтобы я Вас довёз?
Neden seni götürmemi istemiyorsun?
Но почему вы мне не сказали, что хотите это сделать?
Neden bunu yapacağınızı bana söylemediniz?
Почему же вы не хотите помочь нам?
Neden bize yardım etmiyorsunuz?
Почему вы хотите уволиться?
Neden bırakmak istiyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]