English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Предателем

Предателем translate English

428 parallel translation
- Вы назвали меня предателем?
- You call me traitor?
" Принимая во внимание что любой мой компаньон может быть предателем...
" Whereas anybody who associates with me must be a rat...
Если откажешься помочь мне,.. ... я объявлю тебя предателем!
If you refuse to help me now, I will denounce you as a traitor.
Я видел Налинле с этим предателем Хондо.
I saw Nalinle with Hondo, who wears the soldiers coat.
Однажды, Премьер-министр, который был предателем... сказал королю что королева сговарилась с врагами.
One day, the Prime Minister, who was a traitor... said the queen was conspiring with the enemies.
И если друг понадобится мне и буду в нём уверен я, пусть он окажется предателем лукавым.
When I have most need to employ a friend... and most assured that he is a friend... deep, hollow, treacherous and full of guile... be he unto me.
Это что, делает меня преступником, предателем моей страны, или каким-то психопатом?
Does that make me a criminal, a traitor to my country, or some kind of a psychopath?
Лучше быть глупцом, чем предателем.
Better a fool than a traitor or a killer. - I am a soldier.
Он считает меня предателем!
I haven't done anything to that deserter!
Но тот, кто освободил врагов короля, зять он мне или нет, я называю предателем.
I, too, was once the King's champion. That was many years ago, Don Diego. Perhaps it will be better to leave the matter in our hands.
Называя моего сына предателем, я говорю, что вы лжете.
Yet no man can call me a liar. Liar!
Служить законам своего государства... или отказаться и стать предателем?
Should Ernst Janning have carried out the laws of his country? Or should he have refused to carry them out and become a traitor?
Ты считаешь меня предателем?
You called me war crazy.
И как я мог знать, что Леметр был предателем?
And how was I to know Lemaitre was a traitor?
Вы хотите, прогнуть меня и сделать предателем?
Do you want to cower me, by making me a traitor?
Он был предателем.
He was a traitor.
Космический агент безопасности, один из ваших людей, оказался предателем?
That a space security agent, one of your own people, was a traitor?
Один из трёх членов, отмечу, является предателем...
one of the three members I will mention, is a traitor but he or she will never be again.
Он был предателем, который предупредил наших врагов...
He was the traitor, who warned our enemies, in the failed Ecuador mission.
- Они и были солдатами федеральной армии,.. возглавляемые предателем - Хуэрто.
They were federal troops... commissioned by the traitor, Huerta.
Когда вы впервые стали предателем?
When did you first become a traitor?
Я, председатель контрреволюционного трибунала, объявляю тебя предателем нашего правительства.
I find you guilty of treason. against our government - An toum houm el khawana!
Монах Шаолиня ставший предателем.
A Shaolin monk... now a renegade.
Сталин безапелляционно решал, кому быть бюрократом-собственником, то есть кого следует называть "пролетарием у власти", а кого - "предателем на содержании Микадо и Уолл-Стрита".
Stalin decides with no possible appeal... who finally is a propertied bureaucrat, that is to say, who is to be called "proletarian in power", or else "traitor in the pay of the Mikado and Wall Street."
Тогда я смогу узнать, кто был предателем в моей семье.
Then I'll be able to find out who the traitor in my family was.
Вы присоединились к повстанцу Эттису. В то время, как Доктор вступил в союз с другим предателем Гебеком.
You joined with the rebel, Ettis while the Doctor allies himself with the other traitor, Gebek!
Значит, настоящим предателем была эта Мари.
So the real traitor is that girl.
Наконец-то у меня есть возможность расплатиться с мерзким предателем...
Finally, I get a chance to take out one of those bloody traitors...
Дорогая Фернанда, сегодня в аэропорту, прощаясь с Эудженио, я почувствовал себя предателем.
Dear Fernanda, today at the airport while saying goodbye to Eugenio, I felt like a traitor.
"Собирался" в прошедшем времени, потому что я лучше в аду сгорю, чем женюсь на польской двустволке, которая спит с южным говнюком, гадом и предателем.
I say "was going to," past tense, because I'd burn in hell before I'd marry a two-timing Polack who'd spread her legs for a sneaky Southern shithead, betraying me like that.
Ты правда хочешь встретиться с этим предателем?
That traitor?
Они могут посчитать тебя предателем или еще кем похуже...
They might call you a traitor or something.
Предателем был Юи, Гурни.
The traitor was Yueh, Gurney.
Предателем был Юи.
It was Yueh.
Так значит это ты был предателем!
So, it is you who is the traitor!
Что ты сделал с своим братом Даном, предателем?
What did you do with Dan, your traitor of a brother?
И как же назвать человека, который ест и пьет с предателем...
And the man that eats and drinks with a traitor...
И это делает его предателем?
And that makes him a traitor?
Разве это делает его предателем?
How does that make him a traitor?
чтобы я стал предателем?
You want me to betray that?
Кто меня задержит, станет предателем.
He who deters me is a traitor.
Они считают меня предателем.
They think I am a traitor.
Мы о том, что когда Освальд был в России, Он не был настоящим предателем.
That when Oswald went to Russia, he was not a real defector.
Он вернулся в Пентагон и назвал Кеннеди предателем.
Moved back to the Pentagon and called Kennedy a traitor.
Теперь мисс Роуботем считает мистера Литтла изменником и предателем.
I understand Miss Rowbotham now looks on Mr Little as a traitor.
Эмиль не может быть предателем.
Emil couldn't be a traitor.
Не унижайся перед предателем.
Don't humble in front of traitor. - We know who's the traitor here.
День, когда ты стал предателем!
The day you became a traitor!
С чего вдруг Винн интересоваться еще одним баджорским предателем?
Why would Winn be interested in another Bajoran collaborator?
Иуду сына Иакова и Иуду Искариота, который потом сделался предателем.
and Judas Iscariot, who was the traitor.
Чтобы не стать предателем, я вынужден сейчас быть жестоким.
I must be cruel to be fair.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]