Президенту translate English
1,293 parallel translation
Президенту похуй, он даст тебе прямой ответ насчёт гейских браков.
The President don't give a fuck, he will give you a straight answer on gay marriage.
Этим утром огромные массы людей собрались в центральном квартале Дамаска разделить траур по усопшему президенту и поприветсвовать его сына.
Huge crowds gathered this morning at the central square of Damascus to pay their respect to the late President and welcome his son, Bashar el-Assad
Ты можешь позвонить президенту?
Can you call the president?
Я не могу позвонить президенту.
I can't call the president.
Кто я такой что бы звонить президенту?
Who am I to call the president?
Я думаю, что президенту придется нам помочь, он будет помогать кооперативам.
I believe that the president will have to help us, that he'll help cooperatives.
И как я сказал своему брату, президенту, если мы начнём строительство второго дома-образца, мы сможем перерезать на нём ленточку не позже, чем через 2 месяца.
As I told my brother, the president... if we start construction on a second model home... we can be cutting this ribbon within two months.
- Ещё одно, Бумер. У меня на борту Др. Амарак... у него срочное дело к Президенту.
I've got a Dr. Amarak on board... who has an urgent matter to discuss with the President.
Президенту?
The President?
Теперь я должен позвонить бывшему президенту Того, и когда я сделаю это, очевидно, остальной части мира настанет конец.
Now I have to call the ex-president of Togo, and when I'm done, apparently, the rest of the world is coming to an end.
- Вы не доверяете вице-президенту?
- You don't trust the vice president?
Президенту, должно казаться, что слышит обе стороны, рассматривая его положение, но... он будет видеть вещи по-моему в конечном счете.
The president has to appear to be hearing both sides, considering his position, but... he'll see things my way eventually.
Я не могу позволить этому проекту хоть как-то скомпрометировать мои обязательства к президенту Соединённых штатов.
Not what I do. I can't let this project compromise my obligations to the president of the United States.
Были призывы к директору уйти в отставку и к президенту уволить его.
There were calls for the director to step down and the president to fire him.
Ты думаешь, это даст президенту хороший подъём в опросах?
Yeah, you think it'll give the president a nice lift in the polls?
Вам надо будет сказать президенту, сэр.
You're gonna need to tell the president, sir.
Послушай, мне надо чтобы ты убедился, что рекомендации, которые комиссия даёт президенту по военной базе для закрытия, не политическое самоубийство для нас.
Look, I need you to make sure the recommendations the commission gives the president on what military bases to close are not politically suicidal for us.
Прошу, я нужен президенту зачем-то и..
- Sorry. Please, the president needs me for something, and...
Ты ожидаешь, что мы поведёмся на старое "президенту что-то понадобилось"?
You expect us to fall for the old "president needs us" thing?
Каждый раз когда Хойнс давал неправильный совет президенту, каждая ошибка, которую он совершил, большая и маленькая.
Every time Hoynes gave the president bad advice, every mistake, big and small.
Вы можете подтвердить или опровергнуть заявление бывшего вице-президента Хойнса, относящееся к президенту Бартлету и Лео МакГерри?
Can you confirm or deny statements former Vice President Hoynes attributed to President Bartlet and Leo McGarry?
Ты можешь сказать президенту, он не должен волноваться насчёт книги.
You can tell the president not to worry about the book.
- Ты хочешь, чтобы я аплодировал президенту чаще.
- Want me to applaud the president more?
Скажите президенту, хорошей поездки.
Tell the president to have a great trip.
Вы говорили президенту, что вас должен заменить либерал имеющий такие же твердые убеждения, как и вы.
You told the president you hoped to be replaced by a liberal with the same level of conviction that you brought.
Мы дадим президенту и Лео имя.
We give the president and Leo the name.
Вы должны обратиться прямо к президенту по поводу Ваших причин не делать этого.
Speak to the president about your reasons for not going along.
Да если ты управляющий банком, ты просто поднимаешь трубку, звонишь президенту правительства и выкладываешь ему, что ты обо всем этом думаешь
If you're a bank manager, you pick up the phone, you call the president of the government and tell him what you think of it all.
Хватит пялиться на меня, звони президенту Пэку.
Stop staring at me and call President Baek.
Передайте президенту, и, пожалуйста, дословно. Он мне не босс, и уж точно не превратит эту ситуацию в войну.
You can tell the President, and please use these exact words, he's not my boss and he's certainly not turning this into a war.
Позвольте мне сказать, что все вы должны сделать максимально разрешенный законом взнос в пользу следующего президенту США!
Let me say that you should all donate the legal maximum... to the next president of the United States.
Подарок президенту
A present... for the president.
Я позвоню президенту.
I'll call the President.
Если я смогу убедить достаточно многих из них объединиться против эскалации, это могло бы дать нашему президенту время на рассмотрение других вариантов.
If I can convince enough of them to take a united stand against escalation, it could give our presidents leverage to consider other options.
Ты ведь знала, что с Президенту угрожает опасность, верно?
You knew something was going to happen to the president, right?
Предлагаю... пойти к Президенту!
Let's go and look for the Chairman.
Поаплодируем президенту регионального совета Жильберу Невилю!
Please give a warm welcome to state senator... Gilbert Neuville!
Вот какие люди нужны президенту. Те, кто не боятся сказать ему правду.
This is the sort of man a president needs around him, someone who is not afraid to speak his mind.
Прошу вас, поторопитесь Президенту очень плохо.
Dr. Garrigan, please come quickly. The president is very sick.
Учитывая тот факт, что мы были так глубоко вовлечены в процесс перехода власти к нынешнему президенту, в Форин офис меня просили указать на нашу осведомленность касательно ваших близких отношений с президентом Амином.
Well, given that we were so... intimately involved with the President coming to power, the foreign office has asked me to point out our awareness of your very unique personal relationship with President Amin.
Я расскажу президенту, о том, как вы мне помогли.
I will tell the president how helpful you have been.
Я буду жаловаться лично президенту.
I'm complaining personally to the president.
- Вы говорили об этом президенту?
- You told Coty?
Изначально этот музей был посвящен вон тому человеку на коне президенту Теодору Рузвельту.
This museum was originally dedicated to that man on the horse up there President Theodore Roosevelt.
- однако, вашему президенту уже послано официальное уведомление.
However, official notification has been given to your President as we speak. Of what?
Не было официального уведомления о прекращении договора, посланного президенту.
That wasn't in the official notification to terminate the treaty given to the President.
Но ещё есть время, чтобы сказать президенту телеканала, что ты - мудозвон!
There's still time to tell the network president you're full of crap!
Быстро - звони президенту.
Quick - get the president on the phone.
и преподать президенту Хвану урок.
Then you should finish him off and teach Mr. HWANG a lesson.
Эту песню я написала об истории своей семьи и посвящаю ее президенту Садату и миру.
My family story was what inspired me to write this next song and I'd like to dedicate it to President Sadat and to peace.
- Я дам знать президенту.
- I'll let the president know.