English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Преступление

Преступление translate English

5,500 parallel translation
Мы совершали преступление.
What we were doing was a crime.
и без непосредственно нашего участия, мы всё равно в ответе. Так, например, если в семье ребёнок совершил преступление, это повлияет на всю семью.
without participating, we're also responsible, as in a family in which a child commits a crime and the whole family is affected.
Это не преступление на сексуальной почве, которые являются замещением преступлений доминации, это его попытка отобрать контроль у мужчины, который похож по физическим параметрам на мужчину, когда-то доминировавшего над ним - отца, старшего брата.
But these aren't sex crimes, which indicates they are instead crimes of domination, an effort on his part to gain control over men who, based on their physical similarities, represent a man who once had dominance over him- - a father, an older brother.
Преступление выгодно.
Crime does pay.
Преступление?
A felony?
Потратить 20 лет, планируя отмщение за преступление, которое Вы посчитали ужасным, – именно так Вы бы и поступили.
Spending 20 years plotting for payback on a crime you consider to be horrible is exactly the kind of thing that you would do.
Разве это преступление, получить отсос...
- Ain't a crime to get a blowie. - La, la, la, la, la...
Но он знает, что ты совершил преступление и уволился, а потом стал именным партнером.
But he does know you committed a crime and that you resigned and now your name is up on the wall.
Иметь наличные на борту - не преступление, если это не международный перелет, где нужно об этом заявлять.
Unless you're traveling internationally and don't report it, carrying cash on board a plane isn't a crime.
Какое же преступление вы готовите в конце?
What crime did you confess to in the end?
Мэм, шутки с 911 - это уголовное преступление! - Я- -
Ma'am, pranking 911 is a felony!
Это уголовное преступление и отмена условно-досрочного освобождения.
That's a felony charge and a parole violation.
У Оуэна Дауни есть уголовное преступление, так что если он не откроет дверь...
Owen Downey has a felony record, so if he doesn't answer the door...
Она призналась в том, что отравила мой кофе, но заявляет, что это было рядовое преступление, не связанное с тобой.
She confessed to dosing my coffee, but claims it was a random crime that had nothing to do with you.
Какое преступление она совершила под моим кровом?
What crime has she committed under my roof?
Это не преступление в порыве ревности.
This was no crime of passion.
Вот только, ее отпечатки будут изменены, а лицо не опознать, все это часть плана Евы совершить идеальное преступление.
Except her prints will be altered, her face, unrecognizable, all part of Eva's plan to commit the perfect crime.
Это же не военное преступление, это всего лишь иностранный ребенок.
It's not like it's a war crime. It's just a foreign baby.
Это преступление.
Is a felony.
Электросити это история о молодом человеке, который перебрался в город, чтобы стать звездой Бродвея и был немедленно отправлен на электрический стул, за преступление, которого он не совершал.
Electro-City is the story of a young man who moves from the country to the city to become a Broadway star and is immediately sent to the electric chair for a crime he did not commit.
Не знал, что это преступление - предаваться любви по взаимному согласию.
I didn't know it was a crime to spend time with a willing lover.
Быть дочерью менеджера Сон преступление?
Is it her fault she is Manager's Sung's daughter?
Говорить правду не преступление.
Telling the truth isn't a crime.
Лгать - это преступление.
Telling lies is the real crime.
Её посадили на 15 лет за преступление, которого она не совершала.
She was sentenced to 15 years for a crime that she didn't commit.
Это федеральное преступление.
Ooh, that's a federal offense.
Сокрытие хуже, чем само преступление?
Cover-up's worse than the crime and such?
Ёто преступление. я не пропущу ничего важного. Ч ќткуда ты знаешь?
When Apple bought NeXT, Apple was pretty messed up.
я совершила преступление и не хочу попадать в непри € тности.
The NeXT acquisition had just occurred, and there were major changes going on.
У всех троих есть приводы, они знакомы, и мне кажется, это преступление совершило Существо.
All had records, all knew it each other, and it looks to me like we've got ourselves a Wesen crime.
Я не горжусь этим, но, кажется, это не преступление.
I'm not proud of it, but last I checked, it's not a crime.
- Нет, но лгать ФБР – преступление.
No, but lying to the FBI is.
Похищение, нападение на полицейского с использованием оружия, тянет на тяжкое преступление.
Kidnapping, the aggravated assault of a police officer, and use of a gun during a felony.
Просто преступление – скрывать такое милое личико.
It's a crime to cover up such a lovely face.
Преступление – это похищение и убийство.
Kidnapping and murder are crimes.
Было совершено преступление.
Well, a crime's been committed.
Спать с учеником - это не мелкое преступление.
It's no petty crime, sleeping with a student.
Она получила документы, убедив секретаря впустить её, а это не преступление.
She got those documents by convincing them to let her in, and that is not a crime.
Я расследую уголовное преступление.
I'm investigating her for felony fraud.
Это федеральное агентство, а значит, это была не уловка, а тяжкое уголовное преступление.
That's a federal agency, which makes what she did not a trick. It makes it felony fraud.
Харви, я не знала, что это преступление.
Harvey, I swear I didn't know that that made it a crime.
Она совершила преступление, чтобы помочь тебе.
In the context of committing a crime to help you.
При каждой нашей встрече ты говоришь, что любая твоя махинация была во имя всеобщего блага, или что её не было, или пятое, или десятое, но здесь произошло преступление, и я буду преследовать её за это.
Every time I run into you, you tell me whatever shady thing just went down was about the greater good or that it didn't happen or this, that, or the other, but a crime was committed here, and I'm going after her for it.
Да, она бестолковая, но на преступление не способна.
She's a mess, yes, but she's no criminal mastermind.
Но раз уж вас выявят... то пусть за меньшее преступление.
But if you had to be found..... let it be for the lesser crime.
Не самое выдающееся преступление, но все должны с чего-то начинать.
Not exactly a criminal mastermind, but we all have to start somewhere.
Не хочешь, э, увидеть американское преступление?
Would you like to, see some American crime?
Буквально, "горячее преступление"
Literally, it means "in blazing offense."
Она - федеральный агент, расследующий преступление, в котором ты теперь соучастник.
She's a federal agent investigating a crime to which you are now an accessory.
- Я не могу позволить вам совершить это преступление!
- I can't allow this to happen!
- Я не спрашиваю. - Это преступление без жертв.
- There's chickens if that's more your thing.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]