Преступление и наказание translate English
46 parallel translation
А "Преступление и наказание" Достоевского читали?
Have you read Crime and Punishment by Dostoyevsky?
Хватит играть в преступление и наказание, Руперт.
Stop playing "Crime and Punishment", Rupert.
"Преступление и наказание" это отличный пример книги, которую вам следует читать сейчас.
CRIME AND PUNISHMENT IS A GOOD EXAMPLE OF THE KIND OF BOOK YOU SHOULD BE READING NOW.
Каким Д был русский диссидент, который написал "Преступление и наказание"?
What D was a Russian dissident who wrote the novel'Crime and Punishment'?
Преступление и наказание.
"Crime and Punishment."
"Преступление и наказание"...
Crime and Punishment...
"Преступление и наказание"?
Crime and Punishment?
"Преступление и наказание".
Crime and Punishment.
Ого, "Преступление и наказание", Достоевский.
Ah, "Crime and Punishment," Dostoyevsky.
Это оправдание главного героя романа "Преступление и наказание"
This is the justification cited by the protagonist of Crime and Punishment,
Он читается как "Преступление и наказание", и в нём вообще нет никакой информации.
It reads like Crime and Punishment, except with no information in it.
Я как раз начинаю "Преступление и наказание", но если тебе хочется, чтобы мы почитали Барбару Картланд...
I was just about to start Crime And Punishment, but if you'd rather we did a Barbara Cartland.
Оно про "Преступление и наказание".
Do you have a laptop?
Да, это "Преступление и наказание" в протоколах.
Yeah, this is the Crime And Punishment of rap sheets.
Само собой, "Преступление и наказание" - это классика, но уместно ли читать его в старших классах?
We understand Crime and Punishment is a classic, but is it really appropriate reading for high school students?
Black-ish - 01x05 "Преступление и наказание"
Black-ish - 01x05 "Crime and Punishment"
"Преступление и наказание". Для тебя испорченный выходной.
~ Be a busman's holiday for you.
- У меня есть "Преступление и наказание" в сумке.
I've got a copy of Crime and Punishment in my bag.
"Преступление и наказание". Его грызло чувство вины, пока он не сошел с ума.
"Crime and Punishment"... the guilt eats away at him until he goes cray,
Преступление и наказание.
I did the crime, got to do that time.
Ага, преступление и наказание.
Yeah, it's do the crime, do the time.
Я буду читать "Преступление и наказание", так?
I'm gonna read Crime and Punishment, all right?
Неа, но не читай "Преступление и наказание".
Nah, but don't read her "Crime and Punishment."
Причина и следствие, преступление и наказание.
Cause and effect, crime and punishment.
Преступление и наказание.
Crime and Punishment.
И если любить тебя - это преступление, то я желаю понести наказание.
And if loving you is a crime, then I'm willing to pay the penalty.
Его преступление было позже раскрыто, и он понёс суровое наказание.
His crime was later discovered and he paid the supreme penalty.
Преступление мисс Идлет очевидно и смертный приговор - единственно возможное наказание, но она умрёт достойно.
The crime committed by Miss Idelette has been clearly proven and the death penalty was the only possibility, but she made a good and pious exit.
Что без поддержки наших союзников без Великобритании, Японии и конгресса вы бы заплатили 5000 $ в наказание за преступление, которое стоит 50 $
That without the support of our allies without Great Britain, Japan and Congress you'll have doled out $ 5000 worth of punishment for a 50-buck crime.
Например, когда кто-то пытается пересечь КПП с боем. Если преступление серьёзно, высшая мера наказания вне компетенции КПП, и нарушители будут переданы туда, где наказание будет применено.
When we catch someone trying to sneak through who has a criminal record, if it was a violent crime, we have to escort him to the place that issued the warrant instead of executing him at the checkpoint.
- Год назад шестеро невинных детей и их воспитательница были убиты : жестоко сожжены в адском пламени устроенного поджога. За это преступление до сих пор никто не понес наказание.
One year ago... six innocent children and their matron were murdered... cruelly consumed in the hellish flames of an arson fire... cruelly consumed in the hellish flames of an arson fire... a crime for which no man has yet to face judgment.
"Преступление и наказание". Что это?
What's this?
Достоевский Ф.М. "Преступление и наказание".
No Russians.
Какое преступление, такое и наказание.
Punishment fits the crime.
Это предельное преступление, Желейный Боб, и за это ты получишь предельное наказание.
That is the ultimate crime, Jelly Bean, and for that, you will receive the ultimate punishment.
И наказание, за совершенное тобой преступление, Казнь!
And it is passed on you, according to your grievous crimes, execution!
Бывает и хуже [04x17] Преступление и наказание
( Crow caws )
Тогда, технически, вы сможете призвать Лиама к ответственности, и он получит небольшое наказание, за неверное преступление.
Because then you can get Liam on a technicality, and he'll get a little bit of punishment for the wrong crime.
За возможность жить и умереть на Стене в наказание за преступление, которого я не совершал?
The opportunity to live and die at the Wall as punishment for a crime I did not commit?
Вы отказываетесь признать преступление, поэтому мы нашли достаточно доказательств, чтобы осуществлять наказание на основании Библии... поэтому ваши уши и нос должны быть отрезаны... чтобы показать действительность и очевидность вашего преступления против закона и природы.
You refuse to admit the offense, but we find sufficient evidence to exercise the punishment advocated by the Holy Book... that your ears and nose be cut off... to make real and visible your crime against law and against nature.
И то, что он сделал - это преступление, наказание за которое до 25-ти лет тюрьмы.
And what he did was a felony, punishable by up to 25 years.
И если и есть в нашей истории преступление, заслуживающее наказание смертной казнью, как предписывает того воля народа, то это преступление, совершенное Дастином Мейкером в школьном автобусе.
And if any crime in our history has met the threshold for capital punishment as established by the will of the people, it is the crime that Dustin Maker committed on that school bus.
Так поклялись свидетели, и наказание за такое преступление - смерть.
All this is proven with oaths, and the punishment for these crimes is death.
Вы совершили преступление и понесёте наказание.
You have committed a crime and you will be punished.
хранение материалов с порнографическим изображением несовершеннолетних это преступление, минимальное наказание за которое от одного до трех лет, а максимальное до шести, и это при признании вины.
... and possessing a sexual performance by a child is a class E felony, carrying a minimum sentence of one to three years and a maximum of six under the plea deal.
Его побег - это и преступление, и наказание.
Running away was his crime AND his punishment.
наказание 139
престо 17
преступник 307
преступление 291
преступления 117
преступление на почве страсти 22
преступников 61
преступника 33
преступники 180
престиж 23
престо 17
преступник 307
преступление 291
преступления 117
преступление на почве страсти 22
преступников 61
преступника 33
преступники 180
престиж 23