Преступником translate English
706 parallel translation
Он был преступником и подлежал аресту может быть, это бьIл опасный эксперимент?
He was a criminal with many warrants so perhaps it was a dangerous experiment?
Кто-то вырастает и становится преступником, а я стал мечтателем.
What have they got to be so friendly about?
Он был опасным преступником, когда я его поймал.
He was hung a month after I caught him. Hello.
- Вы всегда были преступником?
- Have you always been a criminal?
Извозчик остается преступником.
The coachman's crime remains.
Что вы нянчитесь с преступником?
Why are you coddling the prisoner?
Нет, нет, нет. Брэнном не может быть преступником.
Bob Brannom's a good deal of a roughneck, but he's no criminal.
Мой сын не может быть преступником, которого разыскивают власти.
My son is no bandit pursued by the authorities
Пока действительно не становлюсь преступником.
Until, in fact, I become the criminal.
Безобидный выстрел в кролика, и я стал убийцей, преступником.
A harmless pot-shot at a rabbit and I'm a murderer, a killer.
Скажите, дети могут совершать убийства... Или это то, что приходит со временем... И растёт вместе с будущим преступником...
Tell me, do children ever commit murders... or is crime something that's learned gradually... and grows as the criminal grows... so that only adults do really dreadful things?
Это что, делает меня преступником, предателем моей страны, или каким-то психопатом?
Does that make me a criminal, a traitor to my country, or some kind of a psychopath?
В этой части света наличие ножа не делает человека преступником.
In this part of the world, carrying a knife doesn't make you a criminal.
Не понимаю почему, но я чувствую себя преступником.
I feel like a criminal for some reason.
Боюсь, я был создан не для того, чтобы быть преступником.
I'm afraid I wasn't cut out for a life of crime.
Признанным преступником.
A certified criminal.
Что ж... с этой песней они перевоспитали меня, я заработал кучу денег, а потом у меня не было... Причин, чтобы быть... преступником.
Well... with that song, they re-educated me, I'd earn a lot of money, and then I'd have no reason to become a... a delinquent.
Но, судья, вы же сказали, что он не был преступником - он был под предохраняющим арестом.
But Judge, he wasn't a criminal - he was in protective custody.
И отца сделать преступником?
You'd rather make a murderer out of his father, than trust me.
что он был преступником, сумасшедшим, или ещё чем-то в этом роде.
that he was a criminal or a lunatic or something.
Да, он был преступником.
Yes, he was a criminal.
Какую работу ты можешь найти, кроме как стать преступником?
What kind of job you can get, other than a criminal?
Невероятно. Но теперь я себя чувствую преступником, потому что не беру денег.
It's incredible... but I feel like a criminal'cause I don't take money.
- Он сделает его преступником.
Martin is not a criminal!
Его величество, король Авада, повелевает, что каждый, кто будет разносить слухи о будущем переходе власти в султанате в руки Компании будет арестован, объявлен преступником и сурово наказан.
By order of His Majesty the King of Oudh, the public is warned that there will be severe punishment for anyone spreading rumors that the Company is taking over our realm. The Company forces are not marching on Lucknow.
Преступником диким
# An outlaw untamed
- Он не только зубрил ботанику, как помешанный... -... он еще и стал преступником, чтобы добыть денег на свои эксперименты!
Not only he drilled botany like mad, he even became a criminal, to obtain the means for his expensive experiments!
Я думаю, что преступником была 14-летняя девушка.
I think the criminal is a 14 year old girl.
Вы считаете графа талантливым преступником, торговцем произведениями искусства, безумно богатым человеком.
You see the Count as a master criminal, an art dealer, an insanely wealthy man.
Коммандир Максил, почему вы считаете Доктора преступником?
Commander Maxil, why are you treating the Doctor like a criminal?
У нашего пари 2 условия : второй подопытный должен стать преступником.
The wager has two parts - something about a second party turning to crime.
Жену он может оставить, но преступником никогда не станет.
Leaving your wife doesn't make you a criminal.
Федерация, создав такое сверх оружие, снова стала межгалактическим преступником!
The Federation, in creating an ultimate weapon, has become a gang of intergalactic criminals.
Ради сохранения благополучия вы каждому глотку перегрызете. Невинного преступником объявите, нормального - сумасшедшим!
For the sake of your own well-being you're ready to out anyone's throat, declare an innocent person a criminal, a normal one crazy!
Нет, я просто хочу понять, почему хороший полицейский может потерять голову и стать преступником.
No, but I'd like to find out why a good policeman could get mad and become a criminal.
Я думал, что смогу включиться в этот круговорот, став преступником.
I thought I'd join in the madness by becoming a criminal.
Никто не рождается преступником.
One is not born a criminal.
Твой брат был преступником.
Your brother was criminal.
- На этот раз я вернусь туда преступником. Любой сможет убить меня.
I am outlawed there now, anyone has the right to kill me!
Тьi что, не понимаешь, что Аскур в этом доме бьiл объявлен преступником!
Askur was doomed to outlawry.
Тьi объявил его преступником, здесь, в этом доме!
You passed judgement on him in the house!
Тьi объявил моего брата преступником за убийство Волундура.
You judged my brother to outlawry.
Заверши свою речь при помощи меча,.. ... отрубив голову этому идиоту, которого тьi объявил преступником.
Let the sword finish speaking, and cut the head off the white one you banned from the land!
Но если пристрелишь его, станешь преступником.
But you shoot him and you're scum.
Наш Билли не был рожден преступником, Клэрис его им сделали годы систематического насилия.
Our Billy wasn't born a criminal, Clarice he was made one through years of systematic abuse.
Я уже начинал ощущать себя настоящим преступником.
I was beginning to act and think like a criminal,
Я чувствую себя преступником.
You make me feel like a heel.
Я чувствую себя преступником.
I feel like a criminal.
я должен проплыть на "Миссисипи" и допросить каждого, кто ехал с преступником.
I shall book passage on the Mississippi... and inquire everybody... about a woman passenger who made the trip with a canary.
Так, я стал преступником.
I'm a criminal.
СТАНУ ПРЕСТУПНИКОМ
I shall become a villain.
преступление и наказание 27
престо 17
преступник 307
преступление 291
преступления 117
преступление на почве страсти 22
преступников 61
преступника 33
преступники 180
престиж 23
престо 17
преступник 307
преступление 291
преступления 117
преступление на почве страсти 22
преступников 61
преступника 33
преступники 180
престиж 23