Приветствия translate English
258 parallel translation
Он дал знак рукой, остановил приветствия.
He held up his hand to stop them from cheering.
Сэр Гай, не слышу вашего приветствия!
What, Sir Guy, no greeting from you?
Я ценю тепло твоего приветствия,.. немедленное выражение счастья при виде меня, радость моему обществу.
I appreciate the warmth of your greeting... quick happiness in your face at my appearance, your pleasure at my company.
- Мои приветствия!
- Greetings!
Элда передаёт вам приветствия.
Elda sends his greetings.
Мари-Шарлотт... Я бы хотел сказать Вам несколько слов приветствия.
- Marie-Charlotte, allow me to say a few words of welcome to you.
Служат для приветствия и чтобы занять место в поезде.
We take them off to greet someone and take place on a train.
Приветствия не для меня, этого требует мундир.
Saluting isn't for me you understand, it's the uniform.
О, давайте не тратить время на формальные приветствия.
Oh, let's not waste time on formal greetings.
Разве не знаешь приветствия со сжатым кулаком?
Did not know that Welcomes the compact fist.
Вы сочиняли и не слышали приветствия номера 10.
You were composing and didn't hear Number 1 0's greeting.
( Приветствия )
( Cheering )
Лейтенант, откройте частоту приветствия.
Lieutenant, open a hailing frequency.
Приветствия для Колонии.
Cheers for the Colony.
- На приветствия отвечать? - Поклонами и улыбками.
- Reply with bows and smiles.
На частоту приветствия.
Hailing frequencies.
Я думаю, он ждёт приветствия от коллег.
I guess he just wants to be acknowledged by his peers.
начинаем с приветствия!
We start with a greeting!
Какая-то партия или партии усердно готовятся для маленького приветствия комитета в Солнечном Штате.
Some party or parties are busily preparing a little welcome committee in the Sunshine State.
Прошу, передайте также мои приветствия сёгуну Иэнари.
Please also say hello to Shogun Ienari.
Дамы и господа, время для слова приветствия...
Time for a word of welcome.
Не считаю, что вы выказали много приветствия сейчас.
Now I wouldn't call that much of a welcome.
" Из каждого окна доносились крики приветствия.
" They'd wave from every window, out of respect.
Приветствия, овации, рукопожатия - многие мечтали... об этой минуте.
A warm welcome, applause... a handshake and a moment that many... have dreamed of.
Очевидно, это всего лишь ритуал приветствия караула.
Obviously just a ritual greeting and reassurance.
Вероятно, это Сэйлонская группа приветствия.
Possibly a Cylon welcoming committee.
Сэр может нам следует отправить на встречу свою группу приветствия?
Sir, may I suggest we launch a welcoming committee of our own?
Мистер президент, эта ваша "группа приветствия" расстреливает наш патрульl.
Mr. President, your welcoming committee is firing at our patrol!
Мои подданные, я признателен вам за ваши приветствия, и клянусь, что буду отстаивать ваши права и посвящу себя вашей поддержке и за.. аааащите во все времена.
My subjects, I acknowledge your salutations, and I swear that I will uphold your rights and devote myself to defending and... prooooo-tecting you at all times.
Поэтому на борту каждого корабля находится позолоченная грампластинка, на которой кроме мозговых волн земной женщины записаны музыкальные произведения, фотографии и звуки с нашей планеты, а также приветствия на 60-ти языках, включая приветствие горбатых китов.
So each bears a golden phonograph record with not only the brain waves of a woman from Earth but also an anthology of music, pictures and sounds of our planet including greetings in 60 human languages and the salutations of the humpback whales.
Мои сердечные приветствия доктору Вагнеру, председателю административного совета города Хорн, который представляет здесь директора округа.
I also warmly welcome Dr. Wagner from the District Commission Horn, who comes in place of the deputy district chief.
Приветствия!
Cheers!
Хотим увидеть тебя в церемонии приветствия.
See you at the saluting ceremony.
Приветствия.
Greetings.
"Мои приветствия тебе, о Господь Шива"
'My salutations to thee, O lord Shiva'
Приветствия Манданамишре учителю мимамсы
Hail Mandanamisra scholar of mimamsa
- Отложите приветствия на потом.
- Save the greetings until later.
Переведите меня на частоту приветствия.
Put me on hailing frequency.
Запросите на частоте приветствия.
Patch in a hailing frequency.
Передавайте им сигнал приветствия на всех известных языках.
Transmit "peace" and "hello" in all known languages. - Get me Starfleet Command.
( Раздаются приветствия )
[Cheering]
- Ух ты, всевозможные виды приветствия, какие только можно придумать!
A different kind of welcome than I've ever experienced.
Ты еще даже не поцеловал меня в знак приветствия.
You haven't kissed me hello yet.
- Ухура, дайте сигнал приветствия.
- Uhura, hailing frequencies.
Мы - это только группа приветствия.
We're just the welcoming committee.
Только послушайте крики приветствия.
Listen well to the outcry of the crowd.
Приветствия и поклоны.
Greetings and salutations.
Как насчет теплого "пламенного" приветствия для "Аэросмит"!
How about a warm Flaming Moe's welcome for... Aerosmith!
( ГОВОРИТ ПО-ИТАЛЬЯНСКИ ) - Он говорит слова приветствия... и хочет чтобы вы познакомились с его кузиной. - Что он говорит?
- What's he say?
Примите мои приветствия и поздравления, капитан.
My greetings and felicitations, captain.
Попробуйте остаться спокойными, припомните сердечные приветствия
Genuflect, show some respect, Down on one knee Now try your best to stay calm
привет 148858
привет всем 587
привет ребята 88
привет дорогой 18
привез 17
привёз 16
привет еще раз 42
привет милый 19
приведи ее 32
приведи её 26
привет всем 587
привет ребята 88
привет дорогой 18
привез 17
привёз 16
привет еще раз 42
привет милый 19
приведи ее 32
приведи её 26
привет милая 19
приветик 1280
привет дорогая 46
привет мама 35
привет детка 41
приветики 210
привет папа 27
приветствую 865
приветствую вас 245
привет парни 34
приветик 1280
привет дорогая 46
привет мама 35
привет детка 41
приветики 210
привет папа 27
приветствую 865
приветствую вас 245
привет парни 34