English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Приехать сюда

Приехать сюда translate English

806 parallel translation
Я позвоню префекту полиции и попрошу его приехать сюда.
I'VE GOT IT. I'LL TELEPHONE OVER TO THE CHIEF OF POLICE AND HAVE HIM COME RIGHT TO THE HOUSE.
Мэделин и я планировали пожениться, как только она приедет, но мистер Бомон убедил нас приехать сюда и обещал помочь мне перевестись из банка Порт-о-Пренс в Нью-Йорк в качестве своего агента.
Madeline and I planned to be married the moment she arrived, but Mr. Beaumont persuaded us to come here. And he promised to take me out of the bank at Port-au-Prince and send me to New York as his agent.
Несколько дней назад пришло письмо от некоего д-ра Балдерейна. Мы должны срочно приехать сюда. Мы наследницы профессора Берри.
And a couple days ago we got a letter from Dr. Balderin, saying that we should come here immediately and that we're Professor Berry's only heiresses.
- Я так рада приехать сюда.
- I'm so glad to be here.
- Трудно приехать сюда одному.
It's hard to come here by myself.
Подумал, что сможешь приехать сюда и умыкнуть у нас девушку а заодно и целую историю?
Just thought you'd come down here and steal that girl out from under us and just steal the story?
Я подождала еще неделю, ответа не было, и я решила приехать сюда сама.
I waited a week and no answer came so I decided to come out here myself.
Мы потратили больше, чем думали, чтобы приехать сюда.
It was much more than we thought to get here.
Потом мне пришла в голову идея приехать сюда.
It's my last chance, Charlie.
Гораздо безопаснее было приехать сюда вместе с ней, особенно для Эдди Марса.
It was much safer to come here with her, especially for Eddie Mars.
Надеюсь, я не затруднила тебя, попросив приехать сюда?
It's nice to see you. I... I hope I didn't inconvenience you asking you
Тебе лучше приехать сюда и все увидеть самой.
Better yet, come out and see for yourself.
Тебе нужно приехать сюда и самому увидеть весь расклад.
You have to be here and see the whole set-up.
Ты приехать сюда отомстить!
You've come for revenge!
Это была твоя идея приехать сюда?
Was it you who decided to come out here?
Он просил завтра утром приехать сюда доктора Бриду.
He asked Prof. Bridoux to come tomorrow.
Послушай, дорогой, ты не мог бы приехать сюда прямо сейчас?
Look, dear, would you come over here right away?
Я что не могу пригласить друга приехать сюда?
Can't I invite a friend to come here?
Холидэй, пока я здесь шериф, никто из них не посмеет приехать сюда с оружием.
Look, Holliday, as long as I'm the law here not one of those cowpokes is gonna cross that deadline with a gun.
Одно это зрелище стоило того, чтобы приехать сюда!
This is an experience that makes our entire expedition worthwhile.
Извини, Клаудия, что заставил тебя приехать сюда.
I'm sorry, Claudia, for making you come all the way here.
Позвольте спросить, почему Ваша жена решила приехать сюда вместе с Вами?
Why your wife decided to travel here with you?
Что мы с Фредди договорились приехать сюда, чтобы с тобой переспать.
That Freddy and I made a deal, that we came here to make love to you...
Клаудия, выбрала неподходящее время, чтобы приехать сюда.
Claudia couldn't have chosen a worse time to come here.
И я глубоко благодарна за то, ты позволил мне приехать сюда.
And I'm deeply grateful you let me come here.
Конечно. Таким образом, ваша идея приехать сюда осуществилась.
So you have made your mind.
Я должен был приехать сюда под видом гостя.
He told me to join the party as one of the guests.
Она попросила вас приехать сюда?
DID SHE ASK YOU TO COME HERE?
- Приехать сюда?
You mean the travel last time
Знайте, предь * дущие девушки хотели бь * еще раз приехать сюда. Hо у господина герцога с этим строго.
All the girls before you would love to come back, but the duke is very strict on that point.
Они должны знать об этом, прежде, чем приехать сюда.
They should know better than to come here.
Понятно, но если вам вдруг наскучит ваша работа то можете всегда приехать сюда, чтобы немного развеяться.
Well, if you get bored with your work... You could always stop by and have a chat.
Тогда почему вы решили приехать сюда?
Then why did you come all the way down here?
Поехать в Югославию! Кому пришла идея приехать сюда?
Why did she come to Yugoslavia?
Потому что я вынудила вас приехать сюда, всех троих вместе...
Because I forced the three of you to come here all together
Это правда, я вам солгала, но это для того, чтобы заставить вас приехать сюда.
- You tricked us - It's true, I lied to you But just to get you here
- Мы так не договаривались! - Мы должны были приехать сюда одни.
No, you have to answer to all of us in the group.
- ≈ му остаЄтс € только приехать сюда и...
-.. He could..
Мы на верном пути ты должен немедленно приехать сюда.
We have a lead, you need to come here.
Ты можешь приехать сюда, если хочешь.
You can come and stay here if you want.
Тебе надо немедленно сюда приехать. Он не хочет, чтобы её убили по неверной причине, поэтому он её защищает.
He doesn't want her to be killed for an unjust reason, so he has to protect her.
К тому же, мы в Париже, ты же хотела сюда приехать.
Seeing you with that old sheared goat drove me crazy.
И как это у него хватило наглости сюда приехать?
He's got a lot of gall, coming back here.
Ты знаешь, что не можешь сюда приехать.
Now look, you know you can't come over here. You stay right there and I'll call you
Ты должен приехать сюда прямо сейчас.
They've started a revolution...
Почему ты вдруг захотел сюда приехать?
Why did you duddenly want to come here?
Ну, ладно. Итак, ты заставила меня сюда приехать.
You have forced me to come, what are you waiting for?
Они опять здорово поссорились с твоей тетей Катериной и спрашивают меня : можно ли Катерине приехать пожить сюда?
Thomas and Virginia are here. They had another big fight with your aunt Catherina they ask me if it's ok
Мне было полезно приехать сюда!
You know? It was very good for me to come here.
Мой издатель грозится приехать сюда.
Tell him to bring some snow.
Да уж! Нужно же ей было приехать именно сюда!
Why did she have to come here?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]