Принести тебе что translate English
365 parallel translation
О.. я забыла принести тебе что-нибудь.
Aw... I forgot to bring you something.
Принести тебе что-нибудь?
Shall I bring something?
Принести тебе что-нибудь?
Do you want to get you anything?
Принести тебе что-нибудь?
Can I get you anything?
Принести тебе что-нибудь?
Would you like some medicine?
Я могу принести тебе что-нибудь
Can I get you anything?
Мне надоело твоё курение, и я решила кое-что принести тебе что поможет тебе бросить.
I'm sick of your smoking, so I brought something that is going to help you quit.
Мой напарник пошел принести тебе что-нибудь попить.
My partner went to get you a drink.
- Я схожу в буфет, принести тебе что-нибудь?
I'm going to the cafeteria. Want anything?
Принести тебе что-нибудь поесть?
Should I get you something to eat?
Мне принести тебе что-нить?
Can I get you something?
- Принести тебе что-нибудь?
Can I bring you something?
- Принести тебе что-нибудь?
- Can I get you something?
Могу я, э.. принести тебе что-нибудь?
Can I get you anything?
Ну, ты сказала, почему все тебя спрашивают могут ли они принести тебе что-нибудь и... и я не хотел так делать.
You said, why does everyone ask if they can get you anything?
Что тебе принести, Чарли?
What'll you have, Charlie?
- Тебе что-нибудь принести?
Is there anything else I can get you?
Всем что она может тебе принести.
Gotta take everything coming to you, Connie.
Надеюсь ваш новый брак, принесёт вам что-нибудь полезное в жизни, а не только развод. - Тебе принести выпить Энн?
- Could I get you a drink, Ann?
- А что принести тебе, Джоуи?
- What can I bring Joey?
- Тебе принести что-нибудь?
- Can I get you something?
- Тебе что-нибудь принести?
- Can I bring you anything?
я готов принести тебе свои извинени €, что сомневалс €.
- I woos rather than shed
Что я могу принести тебе?
What do I serve you?
Я никогда не мог себя простить за то, что позволил тебе принести эту жертву.
I've never forgiven myself for letting you make the sacrifice.
Что тебе принести?
What can I get ya?
Тебе что-нибудь принести? Стакан молока?
Can I get you something?
Что тебе принести?
What can I get you?
Что тебе принести?
What shall I get you?
Если я вынудил тебя... упустить какие-либо возможности, которые могли принести тебе прибыль... Я вполне готов тебе это возместить. Не хочу чувствовать что стоил тебе...
And if I have caused you to miss opportunities that might have been lucrative for you I'm perfectly prepared to reimburse you.
Я могу что-нибудь тебе принести?
So can I get you anything?
Tак что тебе принести :
Okay, so what do you need?
Ты откланяешь то, что может принести тебе мир.
You resist what can bring you peace.
Пол, тебе что-нибудь принести?
Paul, can I get you anything at all?
Вот. Что-нибудь принести тебе?
Can I get you something?
- Что я могу принести тебе, дорогуша?
- What can I get for you, hon?
Что тебе принести : руку или ногу...?
If you want a body part, l`ll get a gaff- -
Тебе принести что-нибудь?
Can I get you something? Water?
Могу я тебе что-нибудь принести?
Is there anything else I should get you?
Может, тебе что-нибудь принести?
Can I get you something?
- Тебе что-нибудь принести?
- Can I get you anything?
Тебе что-нибудь принести, прежде чем я уйду?
Do you want me to get you something before I take off?
- Что тебе принести?
- What can I get you?
Я не настолько лицемерна, чтобы пожелать тебе удачи в том, что может принести только несчастья.
I'm not a hypocrite, I wouldn't wish you luck with something I think is bad for you.
Я метнусь на очко, тебе что-нибудь принести?
Hey, you know what? I'm gonna go hit the head. You want me to bring you back anything?
- Могу я принести тебе немного крови или еще что-нибудь?
- Can I get you some blood?
Что тебе принести из машины?
What do you need from the car?
Тебе что-нибудь принести?
You need something?
Я специалист по эффективности работы в конторе и я не та куколка, которая заходит к тебе воды принести или еще что-нибудь.
Not only was I an efficiency expert and a challenge to your little state within a state, but I'm not one of those windup dolls you can tickle at the water cooler.
Важно в какой-то момент взвесить, что ты готов отдать работе и что она может принести тебе.
It's important to reflect on the right moment. Knowing what we can give to and what we expect of a company.
Эй, почему бы тебе не принести нам что-нибудь поесть?
Hey, why don't you go grab us something to eat?
принести тебе чего 24
тебе что 1322
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что за дерьмо 135
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
тебе что 1322
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что за дерьмо 135
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что это значит 8645
что же еще 63
что же ещё 51
что мы придем 70
что мы придём 32
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что за черт 1298
что за чёрт 653
что это значит 8645
что же еще 63
что же ещё 51
что мы придем 70
что мы придём 32
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27