English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Принцы

Принцы translate English

112 parallel translation
Принцы и графы, герцоги и короли...
Princes and counts and dukes and kings.
Да, не каждый день на свет принцы появляются.
Yes, sir, it isn't every day a prince is born.
Внушив, что эта сцена — королевство, Актёры — принцы, зрители — монархи!
a kingdom for a stage, princes to act and monarchs to behold the swelling scene!
Что Францию разбила при Креси, Когда все принцы были взяты в плен Рукой и чёрным именем Эдуарда Уэльского, что звался Чёрным Принцем.
when Cressy battle fatally was struck, and all our princes captiv'd by the hand of that black name, Edward, Black Prince of Wales.
Вы, коннетабль и принцы, все в поход! Пускай скорей победы весть придёт.
Now forth, lord constable and princes all, and quickly bring us word of England's fall.
Прощайте, принцы : долг меня зовёт.
Well, God with you, princes all, I'll to my charge.
О, госпожа и принцы, лорды, пэры, несущие груз тяжкой общей боли, утешимся взаимною любовью.
You cloudy princes and heart-sorrowing peers... that bear this mutual heavy load of moan... now cheer each other in each other's love.
Высоко принцы ценят вас, я знаю.
The princes both make high account of you.
Фронда наступает и разрывает королевство. Наследные принцы желают смерти короля. Но ветер меняется и королю нужен полководец
La Fronde was up in arms, certain princes wanted to poison the King, foreign powers were at our gates, but the King needed Condé, so he forgave him La Fronde, knowing nothing of the poison.
Кто они? Последние принцы Византии.
- The last dukes of Bysantium... precious blood and very sick.
А вот эти все - принцы, женихи.
And those are all eligible princes.
Ко мне прислушивались чиновники, короли и принцы многих стран.
I have had the ear of statesmen, kings and princes.
Вы знали, что в средние века принцы и короли маскировались... и ходили так среди подданных?
Did you know in the Middle Ages princes and kings put on disguises and walked around their subjects? - L didn't know that. - You don't know everything, do you?
- Что делали? Зачем эти принцы и короли маскировались?
How the hell am I supposed to know?
Самые богатые принцы востока желают ее!
The richest princes of the Orient lust after her!
ПРИНЦЫ в ролях :
Prince Cast :
Дальние края, острые шпаги, волшебницы, принцы...
Far-off places, daring sword fights, magic spells, a prince in disguise.
Но бедные со Христом - короли и принцы всей земли.
But the poor with Christ are princes and kings of the earth.
Понимаете Все герои спектакля : короли, королевы и принцы, они все умирают.
Left, left. - Hamlet's mama she's the queen - Hamlet's mama she's the queen
И ты думаешь, ей интересны принцы?
Are we quite certain there is a right guy?
Королев Монмартра имеют право приглашать только принцы.
Only princes can invite the queens of Montmartre.
- Спокойной ночи, принцы Мэйна...
- Good night, you Princes of Maine,
Отдыхайте, принцы Мэйна и короли Новой Англии!
Good night, you Princes of Maine, you Kings of New England.
Спокойной ночи, принцы Мэйна!
Good night, Princes of Maine, Kings of New England.
Они будут принцы Мэйна и короли Новой Англии!
You'll have Princes of Maine. You'll have Kings of New England.
Спокойной ночи вам, принцы Мэйна и короли Новой Англии!
Good night, you Princes of Maine, you Kings of New England.
Спокойной ночи, принцы Мэйна и короли Новой Англии!
Good night, you Princes of Maine, you Kings of New England.
Небось, дрыхнет, как все эти принцы.
Sleeping in if I know royalty.
У меня четырнадцатилетний парень в критическом, но стабильном состоянии в Университете... и два свидетеля, которые говорят, что один из вас, принцы... вырубил его рукоятью пистолета.
I got a 14-year-old in critical but stable condition at University, and two witnesses who say one of you cold-cocked him with the butt-end of a pistol.
Принцы Трои, в наш последний совместный вечер мы с царицей Еленой приветствуем вас.
Princes of Troy, on our last night together Queen Helen and I salute you.
Гектор, Парис - юные принцы, встаньте.
Hector, Paris, young princes, come. Stand.
И мое хобби - принцы.
And my hobby are princes.
Твоя мама говорила, что они королевы, - значит, у тебя принцы и принцессы.
Your mother said that the king made them queens, so he made us princes and princesses.
Ты была нормальной девочкой. Ромашки, принцы..
Unicorns and rainbows.
Принцы отличаются от нас, и их не просто понять.
- Princes are different from us, and are not to be easily understood.
Волшебные принцессы и принцы
Princesses and charming princes
А может за той дверью был настоящий тигр, и он погибнет также, как и все те принцы что были здесь до него.
"Maybe there was a tiger behind the other door, " and he'd de like all the other princes before him. "
Ох уж мне эти принцы на белом коне.
Riding to his castle on his white horse.
- Уверен, что вскоре за ним последуют и другие принцы.
I trust he will soon be followed by other princes.
Я скучаю по вам, мои принцы.
I miss you, my princes.
Все они были персонажами из сказок. Там были и принцы и принцессы.
They were all characters from fairytales, princes and princesses.
Теперь, когда Принцы Морна покинули цитадель, они беззащитны и находятся в твоей власти.
Now that the Princes of Mourne have left their stronghold their vulnerabilities are in your hands.
К сожалению Принцы Морна сбежали.
Regrettably, the Princes of Mourne have escaped.
Эмм, Чёрные Принцы.
Uh, Black Princes.
Вообще, раз жить разумно и ответственно на этой планете — глупо, коронуйте меня в принцы глупости, властвующим чисто и славно всея Глупобургом.
In fact, if living rationally and responsibly on this planet is silly, crown me the prince of silly, ruling cleanly and kindly over all of Sillyopolis.
О, если б муза вознеслась, пылая, На яркий небосвод воображенья, Внушив, что эта сцена - королевство. Актеры - принцы, зрители - монархи!
"O for a muse of fire that would ascend the brightest heaven in invention, a kingdom for a stage, princes to act and monarchs to behold the swelling scene..."
Они были прекрасными принцессами, вот принцы и влюблялись в них с первого взгляда.
The princes fell for them because they were pretty princesses.
У меня родилось три брата – принцы Хэмиш, Хьюберт и Харрис.
I became a sister to three new brothers. The princes. Hamish, Hubert and Harris.
Принцы.
Princes.
Воспряньте, принцы, и спешите в бой!
Up, princes!
Чтобы жить так, как живут короли и принцы, да?
And try to remember this is why we work so hard. To live like kings!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]