English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Прогулки

Прогулки translate English

905 parallel translation
Князь Хохенфельс возвращается из загородной прогулки.
Prince Hohenfels returns from his outing.
Хорошей вам прогулки.
Have a nice walk.
И наши долгие прогулки к реке по извилистой мощеной улочке.
And those long walks down that twisty cobblestone street to the river.
Впервые после прогулки на лодке мне приходится возвращаться пешком.
This is the first time I ever had to walk back from a boat ride.
Для прогулки в лесу
I'd go to the woods and wander about...
Для прогулки в лесу
I can't go to the woods and wander about...
Тогда мы тут будем ждать до тех пор, пока господа не вернутся с прогулки.
Then we'll wait here till the gentlemen come back from their walk.
Все эти прогулки под луной.
No moonlight serenades for me!
Ханна, они наряжают её для вечерней прогулки.
They're dressing Hannah up to go out. Is that so?
Я приглашаю вас на прогулки потому, что мне нравится с вами общаться.
I asked you to come out with me because I wanted your company.
Как насчет прогулки?
How about a little stroll?
Каждый вечер я совершаю долгие прогулки по римским улицам, не покидая кабинета.
I found him while sitting right here at this desk.
Разве это не прекрасный день для прогулки, дорогой?
Isn't it a wonderful day for a ride, darling?
И здорово, что ты вернулся из той прогулки сюда назад.
And the prize was walking into that setup back there.
Миссис Дэмарест я не возражаю против верховой прогулки, но я прошу вас не позволять Джули выезжать за приделы поместья.
Mrs. Demarest... I've no objection to your going riding, but I wish you wouldn't let Julie take you off the estate.
Но я специально прискакала сюда под предлогом прогулки.
I brought you riding under false pretenses.
Хорошей прогулки, мэм.
Have a good ride, ma'am.
Теперь тебе необходимы прогулки и общение с людьми.
I wish you'd start going about a little and seeing people.
Вместо прекраснейшей водной прогулки по озеру Мид, мы вынуждены ложится спать в 9 : 30.
Instead of a wonderful boat ride on Lake Mead, we have to go to bed at 9 : 30.
Приятной прогулки, мсье Альфред.
Have a nice stroll, Monsieur Alfred.
Не очень... Просто я люблю прогулки на автобусе.
Haven't you any interest in how the other half lives?
"Жестокосердная Ханна" - костюм для прогулки. Брюки горчичного цвета и бело-серая шёлковая блуза.
"Hard-Hearted Hannah" is a Palm Beach stroller consisting of mustard crash pants and a blouse of gray and white silk.
Как насчёт прогулки к Статуе Свободы?
- Hello? - Want to see Miss Liberty today?
Пожилой паре это понравится больше, чем прогулки по Токио.
An old couple would like that better than walking around Tokyo.
Я видел и скандалы, и семейные ссоры, и таинственные ночные прогулки, ножи, пилы и веревки.
I've seen bickering and family quarrels and mysterious trips at night and knives and saws and rope.
Прогулки ночью под дождем, ножи, пилы, перевязанный сундук, а теперь и жена исчезла.
Trips at night in the rain, knives and saws and trunks with rope, and now this wife that isn't there any more.
Все его прогулки в ту ночь, он выносил не вещи в том металлическом чемодане, потому что его вещи ещё в квартире.
All those trips at night with that metal suitcase, he wasn't taking out his possessions, because his possessions are still up in the apartment.
Она даже может иногда совершеть небольшие прогулки на Джампере.
She can even take short rides on Jumper now and then.
Хорошенькое время для прогулки.
A fine time to be walking.
И коляска уже куплена и ждёт... что уже совсем скоро... мы начнем... ходить с ним на прогулки в парк... другие любимые места.
And the carriage is all bought and waiting... and it won't be any time at all... before we'll be... taking him for walks together in the park... all the places that we used to go and know.
Отличный день для прогулки.
Fine day for riding.
Двухкомнатные апартаменты и романтичные прогулки в парке...
A two-room apartment and romantic walks in the park...
Слушай, это всего лишь что-то вроде прогулки под музыку.
Look, just sort of walk to the music in time.
Вам нравятся морские прогулки?
Do you like sailing?
Мы отужинаем завтра, после ужина мы погуляем, а во время прогулки, мы побеседуем.
We'll lunch tomorrow... and after lunch we'll have a walk... and while we walk, we'll talk.
Бабушка говорит, что прогулки отвлекают от серьезных вещей.
Grandmama says going out distracts one from more serious matters.
И такие прогулки мне не нравятся.
I don't fancy this little stroll.
Вовсе нет, прогулки должны быть не только для ног, надо еще и смотреть вокруг.
- They'll slow me down. - Of course not. Walks aren't just for exercise.
После прогулки я утомляюсь и сплю гораздо лучше.
Then I get tired, and sleep better.
- Прекрасная погода для прогулки.
- Nice day for a walk.
Я только что объявил вам, что мы уедем. Но вы не смеялись... Что мы уедем завтра под предлогом прогулки на машине...
I'd just told you we were leaving - no, you weren't laughing - that we were leaving the next morning for good, while he -
Я люблю морские прогулки...
I love going out on boats...
После той прогулки она целый день была сама не своя.
That day, she was nervous in the prom whole day.
Например, в детстве мы ездили летом за город на долгие прогулки, но мне не разрешали бежать вместе со всеми к лимонадной стойке.
For instance, as a child we would go for long rides into the country in the summer. But I was never allowed to run to the lemonade stand with the others.
Они так и ходят, бесчисленные прогулки, в которых невысказанное доверие, неподдельное доверие вырастет между ними без воспоминаний и планов на будущее.
They shall go on like this, on countless walks in which an unspoken trust, an unadulterated trust will grow between them, without memories or plans.
Вам нравятся долгие одинокие прогулки по лесу?
You like long lonely walks in the woods?
Ну да, мне нравятся долгие одинокие прогулки по лесу.
Yes, i like long lonely walks in the woods.
Я решила пойти в ту заброшенную охотничью хижину. Вопреки моим привычным маршрутам в охотничий сезон, я не стала избегать прогулки по лесу, где приходится все время останавливаться и подавать свистом сигнал.
I'd decided to go up to that abandoned hunting lookout, contrary to my usual movements in hunting season, and I hadn't taken the precaution of avoiding the woods, where you had to stop, and whistle.
Выходите на прогулки почаще.
Go for walks, often.
Эти его одинокие прогулки всегда меня беспокоили и я был прав.
His solitary walks worried me. And I was right!
ХАННЕС КРEГЕР, ПРОГУЛКИ НА БАРКАСЕ
[Hannes Kröger Harbor Tours]

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]