English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Р ] / Рассказать мне что

Рассказать мне что translate English

2,242 parallel translation
Ты можешь рассказать мне что угодно.
You can tell me anything.
Итак, нам нужно найти что-то, что пройдет весь путь до потолка... и ты собираешься рассказать мне что происходит, или как?
So we need something that will reach all the way to the ceiling- - and are you gonna tell me what's going on, or what?
Если я захочу с тобой поссориться, то мне есть что рассказать.
If I wanted to do wrong by you, there are things I could say.
Я хотела вам рассказать, но не думала, что вы мне поверите из-за сана мужчины.
I did want to tell you but I didn't think you'd believe me, what with the man's standing.
Ты собираешься мне рассказать, что происходит, или предпочтёшь промолчать?
So, were you gonna tell me what happened or just keep it to yourself?
Есть что-нибудь еще, что вы хотите мне рассказать?
Is there anything else you'd like to tell me?
Мне есть, что рассказать.
I have few of note.
Я полагаю, ты ей не говорил, что собираешься мне рассказать.
I mean, I assume that you didn't tell her you were gonna tell me.
У меня такое чувство, что ты должен мне что-то рассказать.
I have a feeling you're about to tell me.
Ты не можешь просто рассказать мне то, что я хочу услышать.
You can't just tell me what I want to hear.
Это не всё. Позволь мне рассказать, на что похожа реальная жизнь.
Let me tell you what real life is like.
Послушай, это, возможно, не мое дело, но, мне кажется, что я должен тебе кое-что рассказать о Куинне.
Look, this is probably none of my business, but I feel like I should tell you about Quinn.
Так, пора уже рассказать мне, что на самом деле происходит.
All right, I think it's time that you told me what's actually going on.
Мне есть, что рассказать.
I have a story to tell you.
Мне нужно рассказать тебе кое-что.
I need to tell you something.
Если он кому и собирался рассказать, что сделал, то только мне
If he's gonna tell anyone what he did, it's me.
Я понимаю что вы не пытаетесь рассказать мне как играть в футбол.
I know you are not trying to tell me how to play football.
Пожалуйста, скажи мне, что ты приехала сюда, чтобы рассказать о диком сексе.
Uh, please tell me that you drove all this way to tell me about your wild sex.
Что вы можете рассказать мне о ней?
What can you tell me about her?
Если что-то происходит, Вы можете рассказать мне.
I-if there's something going on, y-you--you can talk to me.
Кое-что, о чем ты не побеспокоилась рассказать мне.
Something that you didn't bother telling me about.
Она пришла ко мне и сказала, что знает, чем я занимаюсь, и собирается рассказать отцу Джону, если я буду и дальше подкупать людей.
She came to me and said she knew what I was doing and was going to tell Father John if I didn't stop the bribes.
Ты бы мог рассказать мне, что она тебе не разрешила, но ты этого не сделал, потому что счел мои чувства выше чувств Марни, а за это я должен тебя уважать.
You could have told me she told you not to, but you didn't, because you put Marny's feelings over mine, and I have to respect that.
Я просто чувствую, что мне нужно рассказать, помочь Навиду.
I just feel like I should say something, you, know, help Navid out.
Готова рассказать мне, что происходит?
Ready to tell me what's going on?
Эта ножка дергается, показывая, что ты хочешь рассказать мне о чем-то.
That little foot just twitching away, indicating you would like to talk to me about something.
Тебе есть, что рассказать мне, Нико?
You have something to tell me, Nico?
Да, и что же вы можете мне о ней рассказать?
Yeah, well, what can you tell me about her?
Вы хотите мне что-нибудь рассказать о детективе Чендлер?
Is there anything that you want to tell me about Detective Chandler?
Мне надо вам кое-что рассказать.
There's something I want to explain to you, all right?
Мне нужно кое-что рассказать тебе.
I need to tell you something.
Мне нужно тебе кое-что рассказать.
I need to tell you something.
Позволь мне рассказать, что случилось той ночью, когда умер Сэм.
Let me tell you what happened that night that Sam died.
Что ж, раз вы не можете ничего рассказать мне, то и я не могу ничего рассказать вам.
Well, since you're not able to tell me anything, and I'm not able to tell you anything,
Что вы можете рассказать мне об отеле "Роял Кросс"?
What can you tell me about the Royal Cross Hotel?
Джекки, мне надо знать, собираетесь ли вы.... что вы собираетесь рассказать.
Jackie, I need to know if you're gonna... What you're gonna say.
Позволь мне рассказать кое-что, что сделат твой медовый месяц чуть более захватывающим.
Let me tell you something that's gonna make your honeymoon a little more exciting.
Для тупого эссэ меня просят рассказать в 250 словах о самом трудном испытании в моей жизни. Вообще-то мне нелегко выбрать что-то одно.
Your insipid essay question asks me to tell you in 250 words about my most significant challenge in life.
Я пытался рассказать тебе, что я чувствую, но ты не хочешь мне поверить, так что...
Well, I've been trying to tell you how I feel, and you wouldn't believe me, so...
В последний раз, когда я пытался что-то рассказать твоему капитану, - он выстрелил мне в ногу.
Last time I tried something to tell your captain, He was shot in the leg.
Вы хоть что-нибудь можете мне рассказать?
Can you tell me anything?
Ты хочешь рассказать мне, что происходит?
You want to tell me what's going on?
Расскажи мне что-то, что не так просто рассказать.
Tell me something that's not easy.
Ты хочешь мне рассказать, что все это было, черт возьми?
You wanna tell me what the hell that was all about?
Есть ещё что-нибудь, что ты хочешь мне рассказать?
Okay. Well, is there anything else you need to tell me about?
Что ты можешь рассказать мне о флаге штата?
So what can you tell me about the state flag?
Слушай, если ты захочешь мне что-нибудь рассказать, что угодно о случившемся, я буду здесь.
Look, if you ever want to tell me something, anything, about what happened, I'll be here.
Мне нужно тебе кое-что рассказать.
There's something that I need to tell you.
Конрад, я знаю и понимаю, что ты не мог рассказать мне всего о своей работе, но если спрашиваю тебя, вправе ожидать честного ответа.
Conrad, I know and accept that you can't tell me everything about your job, but if I ask you a question I expect an honest answer.
Вы не могли бы мне рассказать, что сейчас происходит в реалити-шоу "Настоящие домохозяйки"?
Do you have any idea what's been happening on real housewives?
Когда он откроется сегодня утром, думаю, записи с камер наблюдения покажут этого плохиша аккурат в ваших руках, так почему бы вам не перестать нести чепуху и не рассказать мне, что именно произошло?
When that opens later on this morning, I'm guessing that that security footage is gonna show this bad boy smack bang in your hands, so why don't we cut the crap and you tell me exactly what happened?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]