English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Р ] / Речь

Речь translate English

12,897 parallel translation
Так что, вероятно, речь идёт о каком-то мече.
So, we're probably talking some kind of sword.
Если это речь, чтобы убедить меня переспать с тобой, она сработала.
If that was a line to get me to sleep with you, it worked.
Я забыла свой планшет на столе, а Кэлли просто хотела повторить свою речь.
I left the pad on my desk and Callie just wanted to go over her speech.
Я не совсем понимаю, о чем речь.
I'm playing catch-up here.
Но когда я произнесла речь в Питтсбургском университете в прошлом году, они дали мне настоящую, почетную докторскую степень, которую отняли у Билла Косби.
But when I gave the commencement address at the University of Pittsburgh last year, they gave me the actual honorary doctorate they stripped from Bill Cosby.
Хорошо, и о ком речь?
Okay, so who's "me"?
Ты бы настаивала на этом, если бы речь шла не о том, кто так дорог тебе?
Would you be making the same call if this wasn't someone you cared for?
Это была милая прощальная речь.
It was a really nice eulogy.
— О ком речь?
Who's he?
Нет никаких "слишком", когда речь о тебе.
Nothing's too much for you.
Если речь идёт о том же в Операции Бернстайн- -
_
Замечательная речь.
Your speech was great.
Просто используй Бостонскую речь, Нила, хорошо?
Let's just use the Boston speech, Nilaa, okay?
Ты будешь произносить речь?
You are going to make a speech?
Ну, а я бы хотел остаться на твою речь, поддержать тебя.
Well, I would like to stay for your speech, to give you my support.
Отличная была речь.
That was a fine speech.
Как прошла твоя речь?
How did your speech go?
- Ну, сейчас не об этом речь.
- Anyway, it doesn't matter now.
- Речь о Седрике.
- It's about Cedrik.
Так... о скольких подписях идёт речь?
So, uh... how many signatures are we talking about?
М : О каких именно делах речь?
What kind of operation are we talking about?
София дала мне ободряющую речь и крошечные таблетки, и все хорошо
Sofia gave me a pep talk and a tiny little pill, and things are good.
Речь о вашей бывшей жене?
We talking about your ex-wife?
Речь о нем или о твоем брате?
Is this about him, or your brother?
Кажется, речь шла про одного из них.
I thought you said it came from only one of them.
Когда речь идёт о пропавшем шоколаде, первые 24 часа важнее всего.
When it comes to missing chocolate, the first 24 hours are the most important.
Сейчас не обо мне речь!
Am I on trial?
О какой фотографии идёт речь?
What photo are you referring to?
Меня ждет речь в стиле "Дело не в тебе, а во мне"?
Am I about to get the "It's not you, it's me" speech?
О какой вине идёт речь?
How much guilt are we talking about?
О чем речь?
What do they say?
Я согласен, если только, конечно же, речь не о моём использовании очищающего геля для мытья тела.
I agree, unless, of course, it's about me using face wash all over my body.
Так, но речь только о мороженом и ни о чем больше.
All right, now this is about the ice cream, and nothing else.
Речь о мошенничестве.
Fraud, in fact.
Мы все слепы, когда речь идет о семье.
We can all be blind when it comes to family.
Хотел бы я вам помочь, но понятия не имею, о ком речь.
I wish I could help you but I've never heard of this guy.
Моя мать может быть очень упрямой, когда речь заходит о правилах.
My mother can be very obstinate when it comes to rules.
Где моя речь?
Where's my speech?
Речь о выдающихся экспертах по сексу, авторах бестселлера "Сексуальные реакции человека", д-ре Уильяме Мастерсе и Вирджинии Джонсон.
I'm talking about preeminent sex experts and authors of the best-selling Human Sexual Response, Dr. William Masters and Virginia Johnson.
Поскольку вы эксперт в таких делах, я хотел спросить, что будет уличающим доказательством, если речь о фото.
I was wondering what constitutes incriminating evidence, photo-wise.
О чем шла речь, когда она поняла, что есть конфликт интересов?
What was being said when she realized she was conflicted out?
Речь не о том, что мы пойдем на дно, как Джеральд.
This isn't us going down like Gerald.
Толкнул ободряющую речь?
How'd the pep talk go?
– О том и речь.
- That's my point.
Речь не о деньгах.
This isn't about money.
Речь шла о работе с вами,
I was told this was about working with you,
Пожалуйста, скажи, что речь не о Чечне.
Please tell me this isn't about Chechnya.
Ты уверен, что речь была о Расчёте?
You sure she said Truck?
Я внесла несколько изменений в твою речь,
Okay.
Теперь речь идёт о неотвратимости.
Now it's about imminence.
Вы думаете о речь фальсификации результата выборов?
Are you thinking vote rigging?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]