С твоими translate English
2,057 parallel translation
Я говорил с твоими друзьями.
I've talked to your friends.
Их можно принимать с твоими таблетками для похудения.
It's okay to take it with your shrink meds.
Плохие - мы нашли твой пистолет, там где ты его оставил, в мусорке позади магазина "Лэдди" с твоими на нём отпечатки. И баллистика с него совпадает с орудием убийства.
The bad news is we found the gun right where you left it behind Laddie Liquors with your fingerprints on it in the Dumpster with the ballistics matching the murder weapon.
Согласно с твоими отчетами, это было куплено у диллера. в Париже в 1985 году, Франсуа Melinot.
According to your records, it was purchased from a dealer in Paris in 1985, Francois Melinot.
Ты можешь объяснить, почему этот конверт с твоими отпечатками, и отпечатками Пола Йеллэнда, был найден в его комнате, в ночь когда он был убит?
Can you explain why this envelope, with your fingerprints and Paul Yelland's fingerprints all over it, was found in his room on the night he was murdered?
Я скоро вернусь с твоими яйцами.
I'll be right back with your eggs.
С твоими курсами испанского в подготовке к новой жизни в центральной Америке.
With your Spanish correspondence course in preparation for your new life in central America.
Что случилось с твоими штанишками?
What happened to your hot pants?
Я хочу познакомиться с твоими коллегами.
I want to meet - all your co-workers.
Мы поговорим с твоими родителями.
We'll go talk to your parents.
У меня появились кое-какие вопросы о том дне передеваний в морге с твоими подругами
I just have some follow-up questions about your dress-up day at the morgue with your friends.
Объединив акции Дэниела с твоими...
Combine Daniel's shares with yours...
Надеюсь, у тебя с твоими планами будет чудесный вечер.
Well, I hope you and your plans have a lovely evening.
Так - нет, я не флиртовал с твоими подругами, понял?
Uh, no. I was not flirting with your friends, ok?
Я поразмыслил и решил, что не буду конкурировать с твоими друзьями, они хорошие люди.
I've given it some thought, and I don't want to try and compete with your friends. They seem nice.
Тебе нужно быть с твоими людьми - - твои люди живут в пригороде Лос Анджелеса, детка.
You need to be with your people - - your people in the high desert, baby.
С твоими яйцами.
Your balls.
Я не могу знакомится с твоими родителями в снежный день!
I can't meet your parents on snow day!
С твоими делами.
I mean, your business.
Кто-то с твоими знаниями, убил Бэнкса.
Someone with your knowledge killed Banks.
Человеку с твоими талантами можно спокойно избежать остальных.
It should not be hard for a man of your talents to avoid the remainder.
Но это покончит с твоими надеждами выбраться из дерьма, в котором ты себя замарал.
But one that would end all hope of rising from the shit... you have mired yourself in.
С рассветом я пойду на охоту с твоими братьями, пополнить запасы.
I will take your brothers to hunt when day breaks, to replenish supply.
Тебя ведь не очень волнует, буду я играть в покер с твоими братьями или нет.
I mean, you don't really care if I play poker with your brothers or not.
Выпил пива с твоими братьями.
I had a beer with your brothers.
Ты знаешь, что я сделала с твоими, когда их нашла?
You know what I did when I found your sunglasses?
Я провожу столько времени с твоими родителями, сколько не проводил с другими родителями моих бойфрендов за всю мою жизнь.
I have spent more time with your parents than I have any boyfriend's parents in my whole life.
Ладно, почему ты ведёшь себя так, будто мы в школе, и ты не хочешь, чтобы я общалась с твоими друзьями?
All right, why are you acting like we're in junior high school and you don't want me hanging out with your friends?
- Мы хотим тебя с твоими гениальными стратегиями, нестандартным мышлением, и, конечно, с твоим умением изредка толкаться локтями.
( Gordon ) Okay, here are the rules of engagement. Each marine will eat an entree from the Red Team, and an entree from the Blue Team.
А как Джессика ладила с твоими дурьями?
How did Jessica get on with your mates?
Я говорил с твоими врачами.
So I just spoke with your doctors.
Перестреливаясь с твоими чертовыми кубинцами!
Getting shot at by your damn Cubans!
Послушай, Джордан, нам нужно связаться с твоими родителями.
Look, Jordan, we need to get in touch with your parents.
А с твоими родителями и правда всё так плохо?
Have things really been that bad with your parents?
Он очень хотел познакомиться с твоими друзьями.
He really wanted to meet your friends.
Желаю хорошо повеселиться с твоими друзьями.
Go ahead, have fun with your friends.
Мы либо ссоримся, либо ужинаем с твоими родителями, и это нормально, но...
Either we're painting or eating with your parents, which is fine, but...
Да. Я знаю, что ты прошла через многое И поэтому я настаивала на том, чтобы тебя включили в другую церемонию с твоими друзьями
I know you've been through a lot, which is why I pushed to have you included in the other graduation ceremony with your friends.
Из-за первого знакомства с твоими друзьями, и это такое давление.
This is about meeting your friends for the first time, and that's a lot of pressure.
Ник, с твоими волосами творится та штука, которую я просто...
Nick, your hair is doing that thing that I just...
Что случилось с твоими деньгами от бабушки?
What happened to your money from grandma?
Ну, а что с твоими вещами?
Well, what about your stuff?
Что случилось с твоими коленями?
What happened to your knees?
Раз уж ты здесь, почему бы тебе не познакомить нас с твоими друзьями?
Since you're here, why don't you introduce us to your friends? Because both my friends are at the lecture.
По-видимому, твой код к сейфу - не такой большой секрет по сравнению с твоими визитами к Дэвиду Кларку и его дочери.
It would appear that your combination is not as closely guarded a secret as the horror that you visited upon David Clarke and his daughter.
Я не хочу знакомиться с твоими детьми.
I do not want to meet your kids.
И я получил удовольствие от встречи с твоими коллегами,
And I enjoyed meeting your colleagues,
Что случилось с твоими глазами, Ник?
What's wrong with your eyes, Nick?
И за этот кошмар мы должны благодарить тебя с твоими попытками спасти этих моряков.
That's a hell of a thank you for trying to rescue their men.
С твоей мечтательной улыбкой и твоими невероятно замороченными качествами.
With that dreamy smile and that incredibly dull personality.
Ну, с Франкфуртом мне не поговорить, но я знаю, что двое убитых были твоими людьми, а третьей оказалась молодая проститутка по имени Трикси.
Well, I can't speak to Frankfort, but what I do know is two of the victims was your people, and the third was a young working girl named Trixie.