С твоего позволения translate English
90 parallel translation
Жанна, с твоего позволения - месье Фюре, он директор бала.
Jeanne, this is Mr. Furet, the manager of the club.
С твоего позволения...
- Now, if you'll excuse me....
С твоего позволения, тётя Матильда.
May I, Aunt Mathilde?
Знаешь что : выбирай выражения, Фред Кайт, с твоего позволения...
Here, you watch your language, Fred Kite, if you don't mind...
А сейчас с твоего позволения, я выпью вина.
Now, with your permission, I should like to have the wine you offered me.
С твоего позволения, я приглашу невесту.
With your permission, I'd like to invite the bride.
Сегодня тоже отправляемся в море с твоего позволения
We won't make money, if I search for it on workingdays.
- С твоего позволения.
- With your permission.
- Одну, с твоего позволения, Ага.
- With your permission agha.
Хамади Карама, с твоего позволения
Hamadi Carama, please.
- Карама, с твоего позволения!
- Carama, if you please!
С твоего позволения, я бы хотел высказать всё и начистоту.
But with your permission, I'd like to speak out loud.
А теперь, с твоего позволения...
Now if you'll excuse me, please.
С твоего позволения, отец, я первым делом в новом званье хочу назначить Моисея главою зодчих наших.
If it pleases you, Father, my first act as regent... is to appoint Moses... as royal chief... architect.
Поскольку Пектакон записан как еврейский бизнес... Необходимо создать совершенно новую компанию... И с твоего позволения, Джан...
Because Pectacon is registered as a Jewish business... it's necessary to create an entirely new company... and with your permission, Jan...
А теперь, с твоего позволения, мне надо уладить несколько деликатных вопросов.
Now, if you excuse me, I have more delicate affairs to attend to.
С твоего позволения.
Then I have your blessing.
С твоего позволения, сегодня рассмотрим дело Майкла.
If you don't mind, it's Michael's application we're hearing.
А теперь, с твоего позволения.
Now, if you'll excuse me.
Я пойду, с твоего позволения.
- Thank you. You mind drinking alone?
Но, с твоего позволения, мы сделаем анализ крови.
But with your permission, we'll take a blood sample.
С твоего позволения, КАрбо желает отомстить за честь семьи и убить этого Квинта.
With your permission, Carbo wishes to avenge his family's honor - and kill this Quintus.
А теперь, с твоего позволения, я дожен устроить тройной интернет-аукцион для своей тачки.
Now if you'll excuse me, I've got to monitor a three-way bidding war for my car on ebay.
Теперь, с твоего позволения, я пойду в монтажную, чтобы придать тебе вид сумасшедшей.
Now, if you'll excuse me, I'm going to the editing room to make you look insane.
С твоего позволения.
If you'll excuse me.
Мисс Бин, с твоего позволения.
Bean, thank you very much. - Miss. Bean.
Джек, с твоего позволения, я бы хотел пойти с Джоном.
Jack, with your permission, I'd like to go with John.
Окей. С твоего позволения начну своё извинение с того, что считаю тебя человеком с огромным потенциалом. Ничего.
- Ok, let me begin my three-part apology by saying that I think you're a wonderful human with great potential..
С твоего позволения или нет.
With or without your permission.
С твоего позволения...
Excuse me.
С твоего позволения, у меня урок йоги.
If you will excuse me, I have a prenatal yoga class.
С твоего позволения, мне нужно на балл.
If you'll excuse me, I have a ball to attend.
Ну, с твоего позволения я введу тебя в состояние рождествиноза и мы отправимся в сказочное путешествие.
Well, with your permission, I'd like to put you into a state of christmasnosis and take you on a magic journey.
Теперь, с твоего позволения я вернусь к своей тренировке.
Now, with your permission, I'd like to get back to my training.
- Прямо здесь, с твоего позволения.
- Straight in here, if you please.
И с твоего позволения...
And with your blessing,
А сейчас, с твоего позволения, я удалюсь в маленькую магическую комнатку.
Now, if you'll excuse me, I have to go to the little magicians'room.
Теперь, с твоего позволения, мне надо работать.
Now, if you'll excuse me, I have work to do.
Так что с твоего позволения я сейчас немного развеюсь с моими виртуальными друзьями.
Let me chill with my virtual friends before I move onto my next case.
Это единственное место, принадлежащее ему, которое не обыскала моя стража, так что.. с твоего позволения..
This is the one place that he owns that my guards haven't searched, so... with your permission...
С твоего позволения, дорогая, будем делать все по порядку.
With your permission, dear, I will take my fences one at a time.
А сейчас, с твоего позволения, я вызову собственный черный дым.
Now, if you'll excuse me I am gonna summon up my own smoke monster.
А теперь, с твоего позволения, я должен разрушить Ётунхейм.
Now if you'll excuse me, I have to destroy Jotunheim.
Смаковать сальные шутки, пить пиво с твоего позволения.
Telling some dirty jokes, having some beers, if we're good.
Мы докопаемся до причины, по которой моя мама всё это время скрывала меня, так что с твоего позволения...
We're gonna get to the bottom of why my mom really kept me away all these years, so, um, if you don't mind...
С твоего позволения, я сама разберусь, как обходиться со своей семьей.
If you don't mind, I think I'll determine how to handle my family.
А сейчас, с твоего позволения...
Now... if you'll excuse me,
- С твоего позволения.
- Excuse me.
С твоего позволения...
May I?
- С твоего позволения, Эйприл, я схожу в туалет! - Куда ты?
Where are you going?
- С твоего позволения, мне надо снять это платье и почистить его.
I mean, apart from the tomatoes. If you'll excuse me, I have to take this dress off and clean it. Mm.