Свидетели говорят translate English
142 parallel translation
Свидетели говорят, что парень виновен.
According to the testimony, the boy looks guilty. Maybe he is.
Неужели вы верите, что эти свидетели говорят правду?
Are you saying those two witnesses told the truth?
Свидетели говорят, что он хвастался этим.
Witnesses say he was bragging about it.
Свидетели говорят, что не только голову.
Eye-witnesses say not only his head. Sir!
- Да, но свидетели говорят, что она сама забралсь на Джо.
Yeah, but witnesses said she came on to Joe.
Потому что вот те свидетели говорят, что у него есть оружие, он его использовал, и будем надеяться, он не использует его снова.
Because according to these witnesses over here, he has a gun he has used that gun and let's pray to God that he doesn't use it again.
"Свидетели говорят, что Квезада был побежден... демоническим мстителем по прозвищу Бросающий вызов дьяволу".
"Eyewitnesses say Quesada was singled out... ... by the demonic vigilante known as the Daredevil."
Свидетели говорят, похоже, что она что-то ищет.
Witnesses say it was like she was looking for something.
И свидетели говорят твой отец подходил к человеку, по приметам похожему на Кули на открытии игротеки, потому что он подумал, то тот использует автоматический ключ.
And witnesses say your dad approached a man answering Hooley's description at the arcade opening because he thought he was using a machine key.
Свидетели говорят, у него на лбу большой шрам... Вот мы и прозвали его так.
We've got eyewitness testimony saying he has a large scar on his forehead, so that's what we call him.
И все свидетели говорят, что мать знала, что это невозможно было не знать.
And all the witnesses say the mother knew that it was impossible not to.
Свидетели говорят обратное.
The evidence says you did.
Свидетели говорят, что вы с ним ссорились, и мы знаем, что вы были в том месте, где мы нашли его.
Witnesses say you were arguing with him and we know you've been to the place where we found the body.
Свидетели говорят, что видели, как она кричала и щелкала челюстью.
Witnesses said she was screaming and clamping her jaw.
Свидетели говорят, что его отбросило, по крайней мере, футов на 20 в воздух, приземлился на груду древесных обрезок.
Witnesses say he was catapulted at least 20 feet into the air, Landed on a pile of tree trimmings.
Не знаю, свидетели говорят, что слышали грохот на крыше.
Don't know. witnesses said they heard a thump on the roof.
- Свидетели говорят, что Стокк не все сказал Бремеру при встрече.
Witnesses for Bremer say that Stokke didn't tell him at the meeting.
А твои свидетели говорят правду?
Are your witnesses telling the truth?
Свидетели говорят он был в маске вооружённый автоматом Томпсона
Witnesses say the masked man armed with a thompson submachine gun
Свидетели говорят, вы пришли где-то в час ночи.
BECKE TT : Witnesses don't place you at the club until 1 : 00 in the morning.
Не знаю поможет ли, но свидетели говорят, что он прилетает вместе или немного до полиции.
Well, I don't know if it helps, but eyewitness reports say that he arrives on the scene right away, sometimes before the police.
Свидетели говорят : один парень забаррикадировался в оружейной с заложниками.
Witnesses say it's one guy barricaded in Firearms with the hostages.
Свидетели говорят, что он пришёл один.
According to the witnesses, he entered alone.
А свидетели говорят, что вы были на балконе перед тем, как его столкнули.
But a witness places you on the balcony before he was pushed.
Свидетели говорят, что бытовая техника
Eyewitnesses report common household appliances
И свидетели говорят, что темнокожий парень хотел убить Боссе Кранца.
And witnesses say the black guy threatened to kill Bosse Krantz.
Свидетели говорят что за жертвой гнались, но у него был хороший старт.
So the witnesses say that the victim was being chased, but he had a good head start.
"Свидетели говорят, что не видели, как это случилось, их внимание привлекли крики жены и дочери жертвы".
"witnesses say they didn't see it happen, Were alerted by the screams of the victim's wife and daughter."
Свидетели говорят, что испанская женщина средних лет покинула магазин после выстрелов.
Witnesses report a Hispanic woman, mid-30s, left the store after they heard a gunshot.
У меня свидетели говорят, что жертва перед столкновением вела себя, как параноик.
I have a witness that says the victim was acting paranoid prior to the collision.
Ага, свидетели говорят, что он был серый, с двумя пуговицами, черт бы его побрал.
Yeah, uh, witness said it was a gray, double-vented plaid, whatever the hell that is.
Свидетели говорят, что на парне была серая бейсболка.
Witnesses say the guy was wearing a gray baseball cap.
Свидетели говорят, что видели женщину в кожаном костюме уходящую с места событий.
Witnesses report a woman in a leather suit leaving the scene.
Ну да, свидетели говорят, что копы вошли внутрь и очистили помещение дубинками.
Yeah, I got a bunch of witnesses say the 1st came in and cleared the place with billy clubs.
Свидетели говорят - Ваш друг нанес первый удар.
Witnesses say your friend here threw the first punch.
Свидетели говорят он появился из ниоткуда.
Witnesses said he came out of nowhere.
Свидетели говорят, что она шла оттуда.
Witnesses say she came from that direction.
Свидетели говорят, что вы ссорились.
Witnesses say that you fought.
Свидетели говорят преступники были без перчаток, так что тут много отпечатков для вас.
Witnesses are saying the perps weren't wearing any gloves, so you got a lot to dust.
Свидетели говорят, что на балконе было больше 50 человек.
Witness say there were more than 50 people on that balcony.
Свидетели говорят, что он брел через дорогу, в доску пьяный.
Witnesses say he was swerving all over the road, clearly drunk.
Свидетели говорят, что жертва занималась утренней йогой, в то время, как всё началось.
Witnesses say the victim was doing her morning yoga routine when it started.
У Ривьера-отца очень мягкий характер, и свидетели ссоры говорят, что его жена всегда была неправа.
Mr Rivière is a very gentle man, and witnesses to the quarrels say his wife was always wrong.
У них всё ещё есть свидетели, которые говорят, что они за всю вечеринку ни разу не поднялись наверх.
They still have witnesses who say they never left the first floor during the party.
Говорят, у вас есть свидетели.
They said you had some witnesses.
У нас есть свидетели. в Розуэлле, которые говорят, что видели как вы спорили с жертвой в тот день когда она была убита.
We have witnesses at Roswell who said that they saw you arguing with the witness on the day that she was murdered.
Есть письма, которые говорят о его намерении, и у нас есть свидетели, которые подтвердят его заявления на этот счет.
There are letters that indicate his intent, and we have witnesses That will corroborate statements he made to that effect.
Свидетели чаще ошибаются, чем говорят правду. Пускай Лэрри Комбс займётся этим жалким свидетелем.
Let's tell Larry combs to sniff out this one, paltry witness.
А у нас есть свидетели, которые говорят, что вы, ребята, чуть не подрались.
We got witnesses saying that, uh... you guys almost came to blows.
Свидетели утверждают, что видели, как он ссорился с женщиной снаружи кинотеатра в ночь перед убийством, и говорят, она была не в духе.
Witnesses say they saw him arguing with a woman outside a movie theater the night before he was killed, and they said she was, uh, pissed.
У нас есть свидетели, которые говорят, что ты был на месте преступления во время убийства.
We've got a witness that puts you at the scene of the crime at the time of the murder.
говорят 6386
говорят о том 18
говорят по 160
говорят же 21
говорят они 21
свидетельство о смерти 31
свидетель 311
свидетельства о рождении 16
свидетели иеговы 23
свидетельство о рождении 42
говорят о том 18
говорят по 160
говорят же 21
говорят они 21
свидетельство о смерти 31
свидетель 311
свидетельства о рождении 16
свидетели иеговы 23
свидетельство о рождении 42