English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Г ] / Говорят по

Говорят по translate English

1,300 parallel translation
Нестандартное подключение к главной системе изнутри корабля. ( Далее говорят по-китайски )
Irregular connection to main system from within ship. note : these lines are spoken in Chinese. Within ship?
Ты веришь всему, что говорят по ТВ?
Do you believe everything you hear on TV?
- Плевать, что говорят по ТВ. Нужно уходить.
- We have to get out of here.
Так что, если ты не хочешь свалить к нему, я думаю... [говорят по-испански]
So unless you want to start fucking him, I suggest... [Both Speaking Spanish]
[говорят по-испански по телевизору]
[Speaking Spanish On Television]
- Конечно, все в Африке говорят по-шведски.
Yeah, everyone in Africa can read Swedish.
Они говорят по-немецки, и по-другому...
They speak German, so they have a different...
ГОВОРЯТ ПО-ФРАНЦУЗСКИ
SPEAKING FRENCH - Don't pay attention, it's alright... please come in...
Надеюсь, они говорят по-английски.
- I hope they speak english.
ГОВОРЯТ ПО-АРАБСКИ
[Speaking Arabic]
ГОВОРЯТ ПО-АРАБСКИ
Originally it was said that the hostages were safe... but now that has been changed.
ГОВОРЯТ ПО-АРАБСКИ
[Terrorist yelling in Arabic]
ГОВОРЯТ ПО-АРАБСКИ И НА ИВРИТЕ
[Men yelling in Hebrew and Arabic]
ГОВОРЯТ ПО-АРАБСКИ
[Yelling in Arabic]
ГОВОРЯТ ПО-НЕМЕЦКИ
Vans. [Speaking German]
ГОВОРЯТ ПО-ИТАЛЬЯНСКИ
[Both speaking Italian]
ГОВОРЯТ ПО-ФРАНЦУЗСКИ
[Speaking French]
ГОВОРЯТ ПО-АРАБСКИ
[Speaking frantically in Arabic]
ГОВОРЯТ ПО-ФРАНЦУЗСКИ
[Children speaking French]
ГОВОРЯТ ПО-НЕМЕЦКИ
[Man speaking German]
[говорят по испански]
- Luchas del Muchachos.
[говорят по испански] Я хочу мамочкиного молочка, молока хочу.
Yo quiero leche, yo quiero leche del madre.
- Все они говорят по-английски.
- They all speak English.
[Говорят по-испански]
[Talking Spanish]
Вам говорят это Ваши фокус-группы по подсчёту голосов.
Your focus groups, your polls all tell you this.
Говорят, что по ощущениям абсолютно натурально.
They say it feels totally natural
По телевизору говорят, ничего не пропало.
- But TV says everything's fine.
И пусть говорят, что Фемида слепа, её зрения хватает на то, чтобы уловить истину до того, как она ударит её по лицу.
After all, they sayjustice is blind. Surely, she has enough sight to catch the truth... before it hits her in the face.
И свидетели говорят твой отец подходил к человеку, по приметам похожему на Кули на открытии игротеки, потому что он подумал, то тот использует автоматический ключ.
And witnesses say your dad approached a man answering Hooley's description at the arcade opening because he thought he was using a machine key.
По CNN говорят, что избирательная кампания подходит к концу.
CNN said the election was too close to call.
Хлоя, по какой-то причине люди говорят тебе то, что тщательно скрывают, и это уже не шутка.
People are telling you things they don't want you to know. It's not a joke.
Что говорят фотографы в цифровой век, когда старая фраза "приходи посмотреть мою тёмную комнату" прошла по пути дронта?
What do photographers say in the digital age now that the "come and see my darkroom" line has gone the way of the dodo?
Три за последние 4 месяца... по крайней мере, так говорят наши друзья из Северо-западного округа.
Three in the last four months or so say our friends in the Northwestern District.
Говорят, что ничем помочь не могут... и судя по тому, как они применяют федеральный закон о средствах связи... они не лгут.
They say they can't do anything for us. And if you look at how they use the Federal Communications Act... they're not lying.
Каждый божий день я иду по улице и слышу, как люди говорят :
Every single day I walk down the street I hear people say "Baby's so sweet"
-... говорят, её по большей части стёрло с лица Земли.
- Completely wiped out some of it.
ГОВОРЯТ ПО-НЕМЕЦКИ
[Speaking German]
По-разному бывает, но нам все равно, но... нам все время говорят :
And we do not care, but we say : "What, rock?".
Ну, не обязательно выезжать по ночам на дом только потому, что люди звонят и говорят тебе, что чувствуют лёгкое недомогание.
You don't have to make house calls every time someone feels queasy.
В смысле посмотри на нас Мы путешествуем по миру, делаем легкие деньги, веселимся И без родителей, которые говорят нам что делать
we're traveling around the world, making easy money having fun, with no parents to tell us what to do.
Говорят, что два дня назад ваши люди поймали десяток черных бунтовщиков.
Word has it that your men captured half a dozen rebel blacks, two days ago.
Такие вещи по телефону не говорят.
You can't break the news over the phone.
Значит, они нам говорят, что мы не можем пойти?
- Oh, they're telling us we're not allowed to go? So how do they go to get the red string?
Как и на фабриках — они говорят с нами по-английски.
Like in factories - they speak English to us.
Говорят, по голосу я похож на Менди Патинкина.
Some people think I sound like Mandy Patinkin.
По крайне мере, так они говорят. Пока не выпьют банок шесть.
That's what they say, until they drink a six-pack.
По телевидению только и говорят о том, каковой красавицей и умницей она была.
They only told us on TV about how pretty and smart she was.
Говорят, только о том, что видели по телику...
Saying it just because they saw it on TV!
Когда говорят, что набравшись смелости можно свернуть горы... Или, если поделиться с другими своими мыслями, тебя поймут...
Saying that if you have courage you'll make it or open your heart to others and you'll get along...
Говорят, эти листовки расклеены по всему Сеулу!
They say these flyers are pasted all over Seoul!
И то, что по этому каналу говорят иначе, оскорбляет меня как гражданина и как директора школы.
And for this network to be saying otherwise... offends me as a citizen and as a principal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]