Сделайте же что translate English
87 parallel translation
Мистер Хаммер, сделайте же что-нибудь!
Mr. Hammer, can't you do something?
Ну сделайте же что-нибудь!
Well, don't stand there. Do something!
Сделайте же что-нибудь!
Well, do something!
Позовите кого-нибудь, сделайте же что-нибудь.
Call someone, do something.
Жюльетта! Вы имеете на неё влияние. Ну, сделайте же что-нибудь!
Juliette, you're the one who has an influence on her, do something.
Умоляю вас, сделайте же что-нибудь!
I beg you to do something.
Да сделайте же что-нибудь!
A gentleman!
Поэтому... сделайте же что-нибудь!
So... do something.
Да сделайте же что-нибудь, Жорж!
Do something, George!
Сделайте же что-нибудь!
Please do something!
Сделайте же что-нибудь...
Do something for me.
Hу, сделайте же что-нибудь.
- Do something!
Сделайте же что-нибудь.
Darn it.
Так сделайте же что-нибудь.
Just do something.
Сделайте же что-нибудь!
Get some results!
Ну сделайте же что-нибудь!
Try something!
Так сделайте же что-нибудь.
Do something with it.
Пит, Тим, сделайте же что-нибудь! Тим, все кончено!
Pete, Tim, do something!
Ну, так сделайте же что-нибудь!
Well, do something!
- Да сделайте же что-нибудь.
- You have to do something.
Сделайте же что-нибудь.
You have to do something. Quick.
Сделайте же что-нибудь.
Do something. Oh!
- Сделайте же что-нибудь.
- Move to strike.
Сделайте же что-нибудь!
Do something!
Сделайте же что-нибудь!
Do the same for something!
Да сделайте же что-нибудь!
Help her, for God's sake!
- Сделайте же что-нибудь!
Do something!
- Сделайте же что-нибудь!
- Do something!
Да сделайте же что-нибудь!
Isn't anyone going to do anything?
Сделайте же что-нибудь!
Well, do something.
Сделайте же что-нибудь!
You're supposed to do something!
Да сделайте же что нибудь!
Get me the hell out of here!
Сделайте же что-нибудь!
What are you doing?
Утренник уже через час, сделайте же что-нибудь.
The pageant starts in an hour. You have to do something.
Сделайте же что-то!
Now do something!
Но, мсье Корнилон, сделайте же что-нибудь!
But do something, Monsieur Cornillon!
Не смотрите же на меня так, сделайте что-нибудь!
Don't look at me like that, do something!
Вы же шериф! Сделайте что-нибудь!
Well, you've got to do something, you're the sheriff!
Вы же шериф, сделайте что-нибудь!
You're the sheriff, do something!
Скотти, когда решите, что прошло достаточно времени, сделайте то же самое.
Scotty... when you think you've waited long enough... each of you will have to try it.
Сделайте что-нибудь сейчас же, или я сам начну действовать.
You better stop him at once, or I'll do it myself.
ну надо же что выползло из кустов капитан Гайл, давненько не виделись наконец-то все звезды шоу собраны на одной сцене сделайте поклон вонючий ублюдок, что ты сделал с Кеном, а?
You`ve finally come, Vega! Guile, I haven`t seen you in a long time. Now all the professionals are on deck.
Сделайте мне те же условия, что и у них там.
Give me the exact same conditions they've got in there now.
Сделайте же что-нибудь!
Do something
Сделайте же что-нибудь!
Somebody DO something about it!
Осторожно! Тейлс, свали! Извините! Никогда не думал, что ты позволишь себе такие вещи, Тейлс! Смотрите, это Метал! И Соник! Метал, прекрати! Если этот канал разрушится, то это конец для всех нас! Наклс, останови этот потом магмы! Нуу... я не знаю... Ну же, сделай это для меня, храбрец! Понял! Таааак!
Look out! Tails! Sorry! Tails, I didn't think you'd stoop that low. It's time for you to come with me now. Look, it's Metal! Sonic! Stop it, Metal! If that ice bridge is destroyed, then that's it for all of us! Knuckles, see what you can do about the magma! Well... Come on, you're a real man, aren't you? Right! Here we go! You're totally cool, Mr. Mole!
Сделайте же хоть что-нибудь!
Spread it! Do something!
Сделайте же что-нибудь!
- Do something!
- Кто-нибудь, сделайте же хоть что-нибудь!
It's illegal. - Where's he going?
Сделайте же хоть что-то.
Move aside!
Хотите попадать, сделайте себе то же, что и я!
If you resent me, try remodelling yourself like this!
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что придет 49
что придёт 31
что случилось 30261
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что ещё у тебя есть 18
что придет 49
что придёт 31
что случилось 30261
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26