Сделала что translate English
13,701 parallel translation
Ты сделала что нужно, чтобы жить дальше.
You did what you had to do to survive.
Гиббс... я сделала что-то плохое.
Gibbs... I did something bad.
Что ты со мной сделала?
What have you done to me?
И сделала то, что сделала.
I did what I did.
Может, она просто сделала вид, что исчезла внутри этого здания.
Maybe she just made it seem like she disappeared into that building.
Сейчас я его очевидно вспомнила, потому что сделала упражнение "чертоги разума" и "перенесла" масс-спектрометр в другую комнату.
Though obviously I remembered it now because I did a memory palace technique earlier today where I put the mass spectrometer - in a different room.
Я здесь не из-за того, что я сделала.
It's not what I've done.
- Ты что сделала?
Andre!
Что ты сделала? Ты убила мою жену!
What did you do?
А что еще хуже... она все обставила, как несчастный случай... чтобы родители не догадались о причинах, по которым она это сделала.
Even worse... she makes it look like an accident so... her parents don't know that they're the reason she did it.
- Она сделала, что могла.
- She did the best she could.
Я не знаю, что она сделала.
I-I don't know what she did.
То, что я сделала... непростительно.
What I did was... unforgivable.
Если бы в такой ситуации Джейн лежала на земле, что бы ты сделала?
If it had been the same situation and Jane had been the one on the ground,
Что же ты сделала с доской, Донна?
What'd you do with the cutting board, Donna?
После всего, что Джейн сделала, начиная с того, что она вообще оставила Матео, после того, как твоя сестра оплодотворила ее, ты не сможешь вытерпеть небольшую поездку, чтобы позволить ей жить в доме своей мечты?
After everything Jane's done, starting with having Mateo in the first place after your sister knocked her up, and you can't tolerate a small commute to let her live in her dream house?
Я задала, чтобы Злая Королева исчезла, а я освободилась от того, что она сделала.
I wished the Evil Queen away so I can be free of everything she did.
Что бы ты ни сделала, ты не сможешь уничтожить нашу тьму.
No matter what you do, you can't destroy our darkness.
Потому что сюда ты приходишь, когда думаешь, что сделала кого-то.
'Cause this is where you come when you think you just beat somebody.
Я сделала, что должна была.
I did what I had to do.
- Доллс, там кое-что произошло... М : - Ты все сделала хорошо.
something happened back there- - you did well.
Ж : - Что ты сделала с моей головой?
What did you do to my head?
Ж : Что ты сделала?
What did you do?
Ж : Мы знаем, что ты сделала.
We know what you did.
В обычных обстоятельствах, я бы сделала все, что в моих силах.
Under normal circumstances, I'd do everything I could.
Это же поворотный момент в моей жизни, суммирующий всё, что я сделала в прошлом, и открывающий дверь в будущее.
It's literally the turning point in my life, both the world's assessment of my past and a map of my future.
Когда я в затруднительном положении, я спрашиваю : "Что бы сделала Джулия?"
Whenever I'm in a predicament, I ask, "What would Julia do?"
Я кое-что сделала и я...
I did something, and I don't...
И что ты сделала?
Mm. Yeah, what'd you do?
Что ты сделала?
What did you do?
Ты сделала, что должна была.
You did what you had to do.
Да что свидание, я бы сделала предложение д-ру Минник.
Look at that. I mean, I date men, but I might seriously ask Dr. Minnick to marry me.
Я просидела 5 минут, а когда он отошел, чтобы купить выпивку, я сделала вид, что меня вызвали.
I sat down for all of five minutes, and when he got up to get drinks at the bar, I faked a page.
Меня беспокоит Феликс, поэтому я сделал то, что сделала бы любая нормальная девушка.
I was worried about Felix, so I did what any good girlfriend would do.
Что бы Мередит сделала?
What would Meredith do?
Так же невероятно, от того, что я сделала 14, а ты - 3!
It is crazy. It's also crazy that I've made 14 of these and you've made three.
Двусторонние предсмертные переломы костей запястья указывают на то, что перед смертью жертва сделала несколько ударов.
Bilateral perimortem fractures of the carpal bones suggest the victim threw several punches around the time he was killed.
Она сделала интересные выводы об его истории, но что более важно, о его текущей ценности.
She did a fascinating thesis documenting their history, but more importantly, their current value.
Кто знает, что она сделала или предложила ему.
Who knows how she did it or what she offered him.
"А что бы сделала сестра Эванжелина?"
"What would Sister Evangelina do?"
Нет, пока ты не извинишься за то, что сделала!
- I won't apologize for leaving!
ты сделала то, что должна была, чтобы позаботиться о себе.
- Here we are at your public high school when she's right there. - Here we are at your public high school
Послушай, никто из нас не может представить, через что ты прошла, и я уверена, ты хотела бы попытаться забыть всё это, но нам очень нужно, чтобы ты кое-что сделала.
Listen, none of us can imagine what you've been through, and I'm sure you just want to try to forget, but we really need you to do something for us.
Я сделала всё, что вы просили.
I've done everything you asked.
Что все-таки сделала это.
For seeing that part all the way through.
Я... я рада, что сделала это.
It was... I'm glad I did it.
Очевидно, что это сделала я.
I obviously did it.
Что ты сделала?
You did what?
– Что ты сделала?
- You did what?
Ты заслужила это, после всего, что сделала.
After what you did, you deserve it. NOAH :
- Что она сделала?
- She did what?
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что придет 49
что придёт 31
что случилось 30261
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что ещё у тебя есть 18
что придет 49
что придёт 31
что случилось 30261
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26