English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Скажите мне что

Скажите мне что translate English

1,416 parallel translation
Скажите мне что вы думаете.
Tell me what you think.
Хорошо, мальчики, скажите мне, что у вас есть.
Okay, boys, tell me what you got.
Эй-эй-эй, скажите мне, что Вы умеете плавать.
Whoa, whoa, tell me you can swim.
Если увидите что-нибудь странное, скажите мне!
If you see anyone weird, tell me!
Но я забрал все его дела, так что если вы мне скажите что нужно исправить..
But I've Taken Over All His Files So If You Tell Me What Needs Work- -
Просто скажите мне, наконец, что, черт возьми, с ней не так.
Just tell me what the hell is wrong with her already.
- Скажите мне, если что-то вы не сказали тогда.
Tell me if there's something you didn't say then.
Скажите мне, что произошло.
You didn't do it!
А теперь бросьте взгляд в Огонь Истины и скажите мне, что видите.
Now, all of you, look into the Fire of Truth and tell me what you see.
Скажите мне, что происходит?
Tell me what's going on.
Все что угодно- - только скажите мне. Всегда к вашим услугам.
I am at your service.
цены в политике тоже растут.. Так что Вы от нас хотите? Скажите мне!
The cost of assembly seats, election expenses, publicity expenses...
Но! Вы мне скажите, как это доказывает, что тот, кто купил у мальчишки этот нож, что именно он и убил им?
Tells me it, how proves it this it, that the person who bought it from the boy the knife, is it the killer just?
Что ж Скажите мне, мои лошади
So, tell me my Horses?
Умный. Пожалуйста, скажите мне, что делать?
Smart, please tell me what to do?
Скажите ей, что мне не здоровится.
Thank you. - Tell her I wasn't feeling very well.
- Ну так скажите мне, что я должна делать!
I can't do that.
Скажите вы мне, что вы думаете где же, по вашему мнению, мы сплоховали?
Can you tell me in your own words exactly where you think we went wrong?
Пожалуйста, скажите мне, что я собиралась на маскарад.
please tell me I was going to a costume party.
Посмотрите мне в глаза и скажите, что вы не верите в существование заговора.
Look me in the eye, tell me you don't believe there's a cover-up going on right now.
Скажите ему, что мне уже 20 лет, и по законам этой страны я могу принимать решения самостоятельно.
Would you tell him I just turned 20 years old and, in this country, that means I get to make my own decisions.
Если вы хотите мне что-то сказать, так скажите прямо... сэр?
If you have something to say to me, how about you just say it... sir?
Скажите мне, если что надумаешь.
Tell me if I can fix it.
Господи, просто скажите мне, что с моим мозгом все будет в порядке.
Jesus, just tell me my brain will be all right.
Со мной его лучшие друзья, и я не могу позволить ему умереть пожалуйста, скажите, что мне нужно делать
I've got his best friends here, and I can't let him die. So please just tell me what I need to do.
Скажите что мне сделать, Я сделаю всё..
Tell me what to do.
Скажите мне, что вы думаете?
Tell me what's on your mind.
Скажите мне, что вам известно.
Tell me what you know.
Скажите, мне что его, всю жизнь кормиты
Tell me, am I to look after him all my life?
Никумб, скажите мне одну вещь, Что у него будет за успеваемосты
Nikumbh, tell me something. Ηow will this child cope out here?
Просто скажите, какой еще взнос мне нужно сделать, чтобы быть уверенным, что мне больше не придется думать Какие еще недостатки, по вашему, есть у моего сына.
Now, why don't you tell me what type of new donation I have to make to ensure that I never have to think about any type of limitations you think my son has.
Что не так я сделал, скажите мне!
What fault have I committed? Tell me!
Скажите мне честно : на что вы рассчитываете в этом деле?
Tell me truthfully.
Я хочу, чтобы это долбаное святейшество подчинилось мне. Если необходимо, скажите ему, что если он не даст мне этот долбаный развод, Англия выйдет из подчинения Риму, и я перестану быть лояльным к нему.
I want you to force his fucking Holiness into submission, if necessary by telling him that if he does not grant me my fucking annulment, then England will withdraw its submission to Rome, and I will withdraw my allegiance to him.
Кто-нибудь, пожалуйста, скажите мне, что она взяла?
Can someone please tell me what she's taken?
- Отец, скажите мне, что случилось?
- Tell me, what happened, father? - Hey, move...
Скажите мне... что вы думаете о смерти?
Tell me... what do you think about death?
Скажите мне то что я хочу знать
Just tell me what I want to know.
Лучше вы мне вот что скажите. Это всех касается.
Tell me something, the two of you.
Скажите им, что так это работает, и что мне лучше это знать.
Tell them that this is the way it works, and I know better than them.
- Скажите мне, что вы принесли медвежьи подарки.
- Tell me you've come bearing gifts.
- Скажите мне, что Вы были впечатлены!
- T ell me you were impressed!
Скажите мне, что Вы помните об этих 48 часах.
So tell me what you remember about this 48 hours.
Вы не обязаны говорить мне, о чем он думал, просто скажите, что вы думаете лично о нем.
You don't have to tell me what he thought, just what you thought of him personally.
Скажите мне, что вы читали его.
Tell me, you've read those.
Скажите мне, на что это похоже, и я скажу вам, если я почувствую это.
Tell me what it feels like, you know, I'll tell you if I'm feeling it.
Тимминс, скажите мне вот что - по-вашему, если вы правы насчёт того, как должен быть устроен мир, сэр Тимоти мог бы прокладывать ровные борозды или заправски покрывать стога соломой?
Timmins, answer me this - are you telling me that if you're right about how the world should work, Sir Timothy could cut a straight furrow or thatch a rick expertly?
Скажите мне кое-что.
Tell me something.
Скажите мне, что это не аномал.
Tell me that's not an abnormal.
Если вы знаете хоть что-то, связанное с этими людьми, Пожалуйста, скажите мне, Чарли.
If you know anything about what happened to thes men please, tell me Charlie.
Скажите, что же мне делать?
Somebody tell me.. - What do I do?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]