English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Скорее наоборот

Скорее наоборот translate English

101 parallel translation
- Скорее наоборот.
Quite the contrary.
Скорее наоборот.
Quite the contrary.
Во всех монастырях есть очень юные послушники, но тень женственности, которую они привносят, не есть послабление, скорее наоборот... "
All of the monasteries have young novices, but the shadow of femininity they carry is not a reduction, on the contrary...
Никто не родится, скорее наоборот.
- Nothing's to be born, on the contrary, if you ask me!
Нет, скорее наоборот.
No, more the opposite.
Вообще то Шевасон мне не друг. Скорее наоборот.
He's not my friend.
Я бы этого не сказал, скорее наоборот.
- It's quite the other way round.
Не то, чтобы кто-то cбежал из вашего института, а скорее наоборот - забрался.
It isn't if someone got out of your institution but rather got in.
Это не значит, что у него их нет. Скорее наоборот.
That does not mean that he doesn't have, but just the opposite.
- Нет, скорее наоборот.
Quite the opposite.
Скорее наоборот.
They will calm up.
Мы не ваши враги, скорее наоборот, мы ваши союзники.
We're not your enemy. If anything, we're allies.
Нет, скорее наоборот.
No, it's pretty much the opposite.
Скорее наоборот.
Quite the opposite.
А скорее наоборот.
On the contrary...
- Скорее наоборот. - Кольт!
She's pretty freaking far from a hunter.
- Скорее наоборот.
Try the other way around.
Нет, скорее наоборот, но... Мы вместе.
No, we're the opposite of okay but we're together.
Более того, скорее наоборот.
In fact, the opposite.
Скорее наоборот.
No, it was perfect.
Скорее наоборот.
Quite to the contrary.
- Все нормально, скорее наоборот.
Meaning the opposite.
Скорее наоборот - похоже, Джин отрекся от Казуи как от отца.
On the contrary, it seems Jin has actually disowned Kazuya as his father.
Скорее наоборот.
But the other way round!
Скорее наоборот : они подкрадываются незаметно... когда мы их меньше всего ожидаем... * Сайт был твой неделю.
If anything, they tend to creep up quietly... when we're least expecting them... and force us to make a decision that isn't so easy.
Этот огромный кусок живота не выглядит сексуально. Скорее наоборот.
The only thing I didn't really love about it is the bright color orange, which you went for that in the taste, and I applaud you for that.
- Скорее наоборот.
Other way round.
Скорее даже наоборот.
Nah, maybe it's the other way around.
не совершал НИКЗКОГО преступления, скорее, наоборот.
perpetrated no crime whatsoever quite the contrary.
Я бы не сказала, что ты застенчива, скорее, наоборот.
I wouldn't say you're shy. Quite the opposite.
Скорее, наоборот.
It was probably the other way around.
Скорее, наоборот.
The other way around, actually.
- Понимаешь скорее, наоборот.
- Well... ... somewhat the opposite, actually.
Скорее, даже наоборот.
More to the contrary.
Скорее, наоборот!
Quite the reverse!
Нет, нет, нет. Скорее, наоборот. Пусть ребята ищут парня...
Tell the guys to look out for a young guy, about yea tall, brown hair.
И скорее это он мучал своих родителей, а не наоборот.
Probably tormented his parents, not the other way around.
По-моему, вообще не бегал. Скорее, наоборот.
I don't suppose he was after her at all.
Я бы сказал, он скорее собран, чем наоборот.
Organised killer'rather than disorganised'I would say.
Скорее даже наоборот.
Not at all.
Скорее, совсем наоборот.
I'd say it's the other way around.
Скорее, наоборот.
You like it.
Скорее, совсем наоборот.
It's almost the opposite.
Его одежда говорит что скорее - наоборот.
He's dressed quite the opposite.
Скорее, наоборот.
Maybe a lack of one.
Скорее все даже наоборот!
In fact, it is just the opposite, okay?
А скорее даже наоборот.
More like it ain't comin'at all.
Скорее, наоборот. Там он бритоголовый.
It's hardwood floors, if you know what I mean.
Это, скорее, наоборот тебе поможет.
If anything, it'll help.
Скорее, наоборот.
It's the opposite of depressing.
Скорее наоборот.
It was the opposite.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]