English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Скорее всего нет

Скорее всего нет translate English

428 parallel translation
Скорее всего нет!
Probably not!
- Скорее всего нет.
Possibly not.
- Скорее всего нет.
- Probably not.
Скорее всего нет.
Probably not.
Нет, скорее всего нет.
No, I don't think so.
Скорее всего нет, нет.
Probably not, no.
Скорее всего нет...
Not really. Uh...
Скорее всего нет.
Actually, no.
Из передачи BBC под названием "Офис", некоторые из вас, возможно, купили его сингл, хотя скорее всего нет, потому что он на 400 месте!
From the BBC Two documentary "The Office", some of you might have bought his single, though probably not - it got to number 400!
"Теперь, когда вы знаете, что у него прогрессирующая болезнь, проголосуете ли вы за губернатора? " Скорее всего да "или" скорее всего нет "?
"Would you be as likely or less likely to vote for the governor now that you know he has a degenerative illness?"
Семьдесят один процент отвечает "скорее всего нет".
Seventy-one percent say less likely.
Нет, скорее всего.
Probably not.
Но, скорее всего, нет.
The chances are he won't.
- Скорее всего, нет.
- Perhaps not.
Пишет, что в Калифорнии войны нет и скорее всего не будет.
Says there ain't no war out in California and they don't expect there'll be one.
Скорее всего это уронил обыкновенный путешественник. Ох, нет.
More likely dropped by a passing traveller.
Нет, скорее всего только здесь.
Nah - might be just round here.
Скорее всего, что нет.
Guess not.
- Нет! Она, скорее всего, на ипподроме.
No, she's at the hippodrome.
Нет, мы, скорее всего, отвезем вас на звездную базу Федерации.
No, we'll probably take you to a Federation starbase.
- Нет, я, скорее всего, проиграю.
- No, I'll probably lose.
Нет, скорее всего это было четыре года тому назад.
No, I think it was 4 years ago. - Launched the Dark Star.
Нет, скорее всего, мы вырастим их и выпустим на волю.
Or maybe we'll raise them as pets and then fly them from the rooftops.
- Скорее всего, что нет.
- Oh, I don't think so.
Скорее, всего - нет.
Probably not.
Скорее всего, нет.
Probably not.
Скорее всего нет...
Obviously not.
Нет, скорее всего, розовые.
I think the pink ones are the ups.
Хотя, скорее всего, нет.
I think not.
Скорее всего, нет.
I'd rather not.
Скорее всего, нет.
I guess I'm not.
Скорее всего он уже мертв, а если еще нет, то Федерация собирается закрыть червоточину.
He's probably dead already and even if he isn't the Federation is going to seal the wormhole.
Нет, по-моему скорее всего... ммм...
No, I think it's more likely that... mm-hmm.
Нет, скажите ему, что загляну скорее всего завтра.
I see you tomorrow. At around 15 h.
Скорее всего, нет.
He probably won't.
Его скорее всего там нет, но пробовать стоит.
He's probably not there, but it's worth a shot.
Я проверю... нет ли у тебя вещей, о которых, скорее всего, ты ничего не знаешь.
I have to check you for for things you probably know nothing about.
Через два дня мы будем в центре Вселенной, где мы, скорее всего все помрём. А если нет, то Мантрид достанет нас на пару дней позже, так или иначе.
In two days time we're gonna be at the centre of the universe, where we're probably gonna die, and if we don't buy it there, Mantrid gets us a few days later anyway.
Скорее всего оно вам ничего не говорит. Нет, ничего.
It will probably mean nothing to you.
- Скорее всего, нет.
- Probably not.
" у него было своего рода... магическое качество, знаете... ќчень много мистицизма, нет, скорее, мистики сопровождало Ќика ƒрейка, поскольку он записал всего три пластинки.
And he's got some sort of... magical quality, you know... There's a lot of mysticism, no, mystique... attached to Nick Drake, because he only made three records.
- Скорее всего, нет.
- Well, not exactly. Here.
Скорее всего, во мне нет никакой уверенности в себе.
I suppose I have no self-confidence
- Скорее всего, нет.
Or probably not.
Совершенно точно, что, скорее всего, нет.
Definitely probably not.
Нет, в смысле, она скорее всего его носила чтобы привлечь внимание к своей...
She probably wore it to draw attention to hers.
Скорее всего, нет.
Most likely not.
Скорее всего, во мне совсем нет злобы.
I guess I'm not really an angry person.
Скорее всего, нет.
Chances are, no.
Нет, он промок в воде, скорее всего он сдох.
Can't! It's soaked! Probably a goner!
Которая как я узнал убита горем, и скорее всего не сильно заботится о том права она или нет.
Who i recognize is grieving, and has better intentions probably than to hold on the truth.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]