English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Скучать

Скучать translate English

3,610 parallel translation
Я буду по тебе скучать.
I'm gonna miss you.
Знаешь, я тоже по тебе буду скучать, Пёркинс.
You know, I'm gonna miss you too, Perkins.
Я тоже буду по тебе скучать, Том.
I'm gonna miss you too, Tom.
Единственное, по чему я не буду скучать.
That is one thing I will not miss.
Мы будем скучать по тебе, не уезжай, не уезжай?
We'll miss you so, don't leave, don't leave?
Я буду скучать по тебе, мужик.
I'm gonna miss you, man.
К сожалению, так любимый нами сериал закончен. Мы будем скучать!
Au Revoir Pete, Myke, Claudia, Artie, Steve Mrs. Frederic, we all gonna miss you.
Я буду скучать.
I'll miss you.
Я буду скучать по тебе.
I'm gonna miss you.
Я буду скучать тоже.
I'm gonna miss you, too.
Я буду скучать по его черлиденгу.
I'm gonna miss his cheerleading.
Она много значила для меня... и я буду сильно скучать без нее.
She was very special to me... and I will truly miss her.
Мы будем скучать.
We'll miss you. Mwah!
Я буду по тебе скучать.
I'll miss you, Grandpa.
Тебе уже недолго осталось скучать.
You won't be bored for much longer.
Скучать никто не будет.
Nobody's gonna miss me.
А твоя жена не будет сегодня скучать?
Your wife won't miss you tonight? She's busy renovating the entrance to her family's mansion for about the 17th time now. No.
Мои малыши будут скучать по мне! Они...
My babies will be missing me.
Я буду по тебе скучать.
I'm really gonna miss you. - I'll miss you too.
Чтобы... я мог смотреть на тебя, твою маму и брата, когда буду скучать по вам.
So that I can look at you, and your mother and your brother when I'm feeling lonesome for you.
Как можно скучать по тому, в чью смерть я не могу поверить?
How can I miss someone I can't even believe is dead?
Я буду скучать по брутальному хвостику, но мне нужен толчок для модельной карьеры, нужно встряхнуться.
Yeah, I'll miss rocking the bronytail, but you know, I need to jumpstart this modeling operation, shake things up.
Спасибо, ребята, я буду скучать по этому месту.
Thanks, you guys. I'm gonna miss this place.
Я не буду скучать по этому.
Yeah, I'm not gonna miss this.
Я буду скучать по нашим спорам.
I'm gonna miss the fight.
Второй запуск в космос.. я буду скучать по тебе.
A second trip to space- - I'll miss you.
Я тоже буду скучать.
And I'm gonna miss you, too.
Когда ты будешь скучать по семье, мы можем привезти их сюда из Джорджии.
Anytime you miss your family, we can get'em right up here from Georgia.
Вот посмотрите, скучать вам не придется.
Watch this space. Exciting times ahead.
Мне же разрешается скучать?
Can't I miss her?
Я буду скучать по преподавательской работе, когда придёт время всё бросить.
I shall miss teaching him when I have to give all this up.
Ладно, мы уйдём, но знай, наша мама будет скучать по нам.
Okay, we'll go, but know this.
Это не значит, что я не буду скучать по тебе.
It doesn't mean I won't miss you.
Передайте нашему президенту, что я буду скучать по нему завтра на приисках.
Hey, tellEl presidenteI'll miss him gold-mining tomorrow.
Она знала, что будет скучать по его украденным поцелуям, но будет всегда дорожить счастьем, что он пробудил у нее внутри.
She knew she would miss his stolen kisses, but would always treasure the happiness he helped her feel inside.
Я буду скучать по тебе, когда ты умрешь.
I'll miss it when you're gone.
Ты же знаешь, я тоже буду скучать.
You know I'm gonna miss you, too.
Ко всему прочему... я буду скучать по тебе.
Anyway... I'll miss you.
- Я буду скучать.
- I'm gonna miss you.
Я буду очень по этому скучать.
I would miss that, very much.
Я тоже буду скучать.
I'll miss you, too.
Я буду скучать, милый.
I'll miss you, sweetie.
Я тоже буду скучать.
I'll miss you too.
Мы будем скучать.
We'll miss you.
Я буду скучать.
I'm gonna miss you.
- Буду скучать.
- I'm gonna miss you. - Yeah.
Да, я буду по вам скучать.
Yeah, I'm gonna miss you guys.
Ты будешь скучать по скорой.
You're gonna miss that jump bag.
Да, я буду скучать.
Yeah, I'm gonna miss that.
Буду скучать даже по этой чертовой сирене.
I'm even going to miss those damn bells.
Я буду скучать, Кипятилли.
I'm gonna miss you, Scauldy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]