English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Скучаешь по ней

Скучаешь по ней translate English

338 parallel translation
Скучаешь по ней?
Do you miss her?
Очень скучаешь по ней?
Do you miss her that much?
- Скучаешь по ней?
- Do you miss it'?
Ты скучаешь по ней?
You miss her?
- Ты скучаешь по ней?
- Do you miss her?
Ты скучаешь по ней?
Do you miss her?
Что ты скучаешь по ней, что тебе не терпится ее увидеть.
That you miss her. That you can't wait to see her.
- Скучаешь по ней?
- You miss her, don't you?
Ричард, я сказала ей, что, возможно, ты скучаешь по ней.
Richard, I told her that you might miss her.
Ты действительно скучаешь по ней?
You really miss her, don't you?
Ты скучаешь по ней.
You miss her.
Ты скучаешь по ней, да?
You miss her, don't you?
Ты скучаешь по ней?
Do you miss it?
Ты ведь скучаешь по ней, правда?
You miss her, don't you?
Ты скучаешь по ней?
Do you miss her ever?
Ты не скучаешь по ней, Марта?
Do you not miss it, Martha?
Говорят, со временем ты не так скучаешь по человеку, но, по-моему, я скучаю по тебе сильнее, чем на момент нашего расставания.
"They say that you don't miss people so much after a while, " but I think I miss you more than I did at the beginning of our separation.
Я не думала, что ты скучаешь по мне.
I didn't think you'd miss me at all.
Ты по нему не скучаешь?
You don't miss him, do you?
Ты не скучаешь по шуткам Лео?
You don't miss Leo's corny jokes?
И по маме не скучаешь?
Not missing your mother?
Ты не собираешься всё бросить через милю, потому что скучаешь по жене как наш предыдущий повар?
You ain't going to get off down the trail a mile missing your wife like our last cook done?
Ты по ней скучаешь.
You miss her.
- Tы по мне не скучаешь?
Don't you even miss us?
Не скучаешь по школе в которую ходил, Джейк? Нет...
Don't you miss the schools you used to go to, Jake?
Неужели ты по ней не скучаешь, Одо?
Don't you miss it, Odo?
Неужели тьi иногда по ним не скучаешь?
Didn't you look forward to them sometimes?
Я имел в виду, что ты скучаешь по ее компании... тебе не хватает разговоров... взаимопонимания насчет командования и долга...
What I mean is you miss her companionship... you miss talking and sharing insights about command and duty...
Ќу конечно. я забыл. - ƒолжно быть, ты по ней скучаешь?
I just figured you listened to stuff like pet shop boys or erasure or something like that.
- А ты никогда не скучаешь по сексу?
Ever thought of looking for sex?
По дому еще не скучаешь?
You're not homesick yet?
То, что ты скучаешь по своей жене, ещё не значит что ты ослеп.
You miss your wife but you're not blind.
Питер, почему ты не признаешь, что тоже по нему скучаешь?
Peter, why don't you just admit you miss Brian?
Ты ни капельки не скучаешь по телевизору?
Don't you miss TV just a little?
Ты не скучаешь по кому-нибудь?
Don't feel too lonely?
Я скажу ей, что ты по ней скучаешь.
I'll tell her that you miss her.
Извини, что ты скучаешь по моим взглядам, но я не скучаю по тому, что ты на меня никогда не смотрела.
Look, I'm sorry you miss how I looked at you but I don't miss how you never looked at me.
Ты не говоришь, как тебя зовут, скажи хотя бы, скучаешь ли ты по Англии?
So you won't tell me your name. Well, tell me, uh... what do you miss most about Mother England?
Ты по мне не скучаешь?
Don't you miss me?
Неужели ты не скучаешь по Роли?
Don't you miss Rawley?
Ты просто по ней скучаешь.
You just missed her.
Итак, ты по всему этому не скучаешь?
So, you don't miss it?
Ты тоже по ней скучаешь?
You miss her too, don't you?
- Ты по мне не скучаешь, малыш?
Don't you miss me, baby?
Я знаю, ты скучаешь по геройствам, и работа тебе не нравится.
I know you miss being a hero and your job is frustrating.
Райли, не скучаешь по будке без окон, в которой тебя нашли?
Riley, you're not missing that little windowless cubicle we found you in?
По-моему, ты по ней не сильно скучаешь.
I guess you don't miss it much.
Ты не скучаешь по маме?
Don't you miss mom?
- Значит, не скучаешь по мне?
- Not missing me, then?
Не думаю Мне кажется, ты скучаешь по ним
i think you miss them.
Не скучаешь по нашей жизни в Ля Боле?
Do you ever miss La Baule?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]