English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Случается что

Случается что translate English

1,464 parallel translation
Когда случается что-то хорошее, я радуюсь и мне нужно двигаться, и я просто...
Like if something good happens, I get excited and I need to move, and I just...
Случается что-нибудь плохое и ты справляешься с этим запихивая пончик себе в рот.
Something bad happens and you cope by cramming a donut in your mouth.
Вот что всегда случается.
This is what always happens.
Что случается если вы, Все-таки не догадались?
What happens if you don't figure it out?
Если ты ей понравишься, случается кое-что интересное.
If she likes you, interesting stuff happens.
Такое обычно случается, если лечить рак, притворяясь, что это не рак. Так, доктор?
Usually happens when you treat cancer by pretending it's not cancer.
Иногда... Что-то случается просто так.
Sometimes this is all there is.
То, что завтра произойдет с луной, случается раз в поколение.
What happens to the moon tomorrow happens once in a generation.
Вот что случается, если их долго держать в духовке.
That's what happens when they're in the oven too long.
Как только что-то хорошее случается с тобой, хорошая ли это женщина или возможность совершить добро, ты всегда меняешь её, чтобы извлечь пользу для себя.
Anytime anything good happens to you, whether it's a good woman or an opportunity to do something good, you always turn it around and you make it about you.
Случается, что иногда какая-нибудь падает, разбивается...
And sometimes it happens that one of them falls down and brakes.
Я делаю что-нибудь, показываю людям, и это меняет их. И, я надеюсь, делает их лучше, заставляет чувствовать что-то. Это всегда волнительно, когда с миллионами людей что-то случается одновременно.
I think things, and they set before the people, he changed with a little luck, enriches them makes them feel something and is a'high'if it happens to hundreds of millions of people at once
Когда дело касается тебя, случается так, что я с ней согласна.
I can't. When it comes to you, I happen to agree with her.
То, что написано, случается.
What's written happens.
Почему это моя ответственность за то, что случается с нею после этого?
Why is it my responsibility for what happens to her after that?
Нам кажется, что мы уже привыкли к боле. Но этого всё же... так и не случается.
We think we get over the pain, but it never happens.
Вот что случается с подобными женщина, Рра.
That is what happens with a woman like that, Rra.
Разве не достаточно плохо то, что это случается со мной раз в месяц, можно мне иметь место, где я могу спрятаться от этого?
What? Well, me tagging along with him. I mean, you hardly know me.
Иногдакое-что случается между, ух, двумя людьми которые очень заботятся друг о друге
Sometimes things happen between, uh, two people who care about each other very much.
Что с ними случается?
What happens to these kids?
Всем очень любопытно, потому что такое случается впервые.
Everyone is very curious as this is the first time such a thing happened.
Но, потом я понял, что страсть, это что-то, что случается только с другими людьми.
But then I realised that passion is something that only happens to other people.
* И я рада, теперь ты видишь, что случается, когда... * * ха, ха, ха, ха * * Я выбила стёкла в твоей машине, * * Ты знаешь, что я это сделала, потому что я оставила свою отметку - *
* ha, ha, ha, ha * * i bust the windows out your car * * you know i did it'cause i left my mark * * wrote my initials with the crowbar * * and then i drove off into the dark *
Если это случается, значит случается. Если нет ну что ж, это тоже хорошо.
If it doesn't... well, that's fine, too.
Что бы я не делал это просто случается.
Anything I do..... just makes it happen.
Понимаю, что такое иногда случается.
I understand that those things sometimes happen.
Вы знаете, что случается с грешниками?
Do you know what happens to sinners?
Когда это случается, вы делаете, что можете, чтобы избежать причинения вреда гражданскому.
when it has to happen, you do what you can to keep the civilian out of harm's way.
Слышите, что, такое часто случается?
How often does that happen?
Я знаю, на свадьбах разное случается, может, что-то смутило ее.
I know, in wedding things happen, so she must be embarrassed about this.
- Ты сказал, что всякое случается.
- You said things happen. - Not with my big brother.
То же, что всегда случается, когда художник встречает мошенника.
What always happens when an artist meets a con man.
Каждый раз, когда он думает, что жена ему изменяет, у него случается приступ ревности и внешний мир деформируется.
Each time he thinks his wife is cheating, he has feats of jealousy and the outside world becomes deformed.
Это то, что случается, когда вы обучаете своих новичков при помощи пива и парней.
That's what happens when you only have beer and boys to lure new pledges.
Но случается, что эмоции помогают "продать" вашу легенду.
But there are times emotions can help sell a cover I.D.
Видишь, что случается, когда бываешь честным?
See what happens when you're honest?
Вот, что случается, когда принимаешь близко к сердцу.
That's what happens when you make it personal.
Вот что случается, когда я уезжаю из офиса.
This is what happens when... I leave the office.
Люди думают, что всё само собой случается.
People think it just happens.
И знаешь, что тогда случается?
You know what happens then?
Вот что случается с метаамфитаминщиком Который допускает детские ошибки.
That's what happens when a meth head mistakes his three-month-old for a basketball.
Что случается на Ниагаре остается на Ниагаре.
What happens in niagara stays in niagara.
Что случается в бухгалтерии остается в бухгалтерии.
What happens in accounting stays in accounting.
- Потому что он сказал, что такое случается редко.
Because he said it was rare.
Вот, что случается, когда приводишь кого попало на вечеринку.
That's what you get when you bring the trash into the party.
Посмотрите, что случается, когда вы выбираетесь из-за стола?
See what happens when you get out from behind the desk?
Видишь, вот что случается, когда под рукой нет соли.
See, this is what happens when you don't have salt.
А ты знаешь что случается с телом женщины
Do you know what happens to a woman's body
Когда девочки живут вместе, иногда так случается, что их циклы накладываются.
When girls live together, sometimes their cycles sync up.
Если что-то с ним случается, мне приходиться заниматься кучей документов.
Anything happens to him, i'll have a lot of paperwork to fill out.
Да, вот что случается, когда жадничаешь.
Yeah, that's what happenswhen you get greedy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]