English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Случилось кое

Случилось кое translate English

622 parallel translation
Видишь, случилось кое-что, что трудно объяснить, Элис... и как только...
You see, there are some things that are very hard to explain, Alice... and as soon as I...
Случилось кое-что страшное.
Something terrible has happened.
Паоло! Случилось кое-что замечательное.
Something really marvelous has happened.
Раз ты вызвал меня так рано, значит, случилось кое-что важное.
For you to call me so early, it must be something important.
Да, простите, что беспокою вас, но случилось кое-что, о чём стоит упомянуть.
Yes, sorry, sorry to disturb you like this, but there is something that I think I ought to mention.
Случилось кое-что страшное, кое-что ужасное...
Something terrible, truly horrible, has happened.
Только потом случилось кое-что еще, перед картиной.
Only then something else happened, in front of the painting.
Прежде чем я убил Рива, с ним случилось кое-что странное.
Before I killed him, something peculiar happened to Reeve.
На Променаде случилось кое-что, что, может быть, вы захотите увидеть.
There's something on the Promenade you might want to see.
Утром со мной в метро случилось кое-что...
A weird thing happened on the train this morning
- Случилось кое-что важное.
Actually, something rather important's just come up.
Поскольку Фрейзер уже рассказал самую неловкую часть истории то да, случилось кое-что забавное.
Well, since Frasier did tell the most embarrassing part of the story, something kind of funny did happen.
А потом ещё кое-что случилось...
And some more things happened and... Heh.
Кое-что случилось.
- Something's happened.
Нет, просто по дороге сюда со мной кое-что случилось.
No, I... Something happened to me on the way over.
Но мистер Слоун, кое-что случилось.
But, Mr. Sloan, something happened.
Кое-что случилось со мной сегодня... это вызвало во мне очень глубокие эмоции.
Something very disturbing happened to me today... that stirred up very deep emotions.
Кое-что случилось, я должна сообщить вам...
Something has happened that I must report, sir.
Со мной в клинике кое-что случилось.
Very unpleasant
Но там кое-что случилось, понимаешь Что?
Of course he does but something happened.
Я только звоню, говорят Вам, что кое-что ужасное случилось.
I'm just calling up to tell you something terrible has happened.
Обещай мне кое-что. Что, что бы ни случилось, ты не уедешь.
Promise me, whatever happens, you won't go away.
Я знаю, с мои лицом кое-что случилось, но оно не? .. Вобщем...
I know something happened to my face, but is it, you know...?
Я знаю, кое-что случилось ; мороканцы обнаружили космический корабль.
I know, something happened ; the Moroks have discovered a spaceship.
Вот что я скажу : когда он вернётся, я кое-что попробую сделать, чтобы ни случилось, не говори ни слова.
When he comes out again, I'm going to try something, so whatever happens, don't say a word.
Ну, кое-что случилось, офицер.
Well, something came up, officer.
Кое-что случилось
Something has happened.
Кое что случилось сегодня, когда врач сообщил мне об этом.
But the strangest thing happened today when the doctor told me.
- Кое-что случилось.
- Something happened.
Кое-что случилось. Пришлось немного задержаться.
Well, something happened I was delayed
Кое-что случилось.
Something happened.
Кое-что случилось с Клодом этим вечером.
" Something happened to Claude this evening...
Идём, кое-что случилось.
Come with me, your bomb has just exploded.
Старик мой, вроде как вычитал в газете кое-что про тебя и про то, что случилось с мужем твоим
My husband read about it in the newspaper... All about your "incident".
Тут со мной тоже кое-что случилось, приятель.
There's something that's just occurred to me too, mate.
Мы были близкими друзьями, а недавно кое-что просто случилось.
We've been close friends, and then recently, something just, you know happened.
Ќу, кое-что случилось.
Well, there was an incident.
Сегодня кое-что случилось!
Things happened today, all right?
- Это значит, что все случилось, чтобы я кое-что понял.
- It means that's it for me.
Кое - что случилось.
Something's come up.
- Я тебе кое-что покажу. - Что случилось?
- There's something you have to see.
— лушай, ты хочешь знать, что случилось я кое-что вы € снил, € вы € снил, что направл € лс € пр € мо в ад, пока елли " ейлор не по € вилась на сцене, пон € тно?
Look, you want to know what happened? ! You really want to know what happened?
- Кое-что случилось с Супным Фашистом.
- Something happened to Soup Nazi.
Кое-что случилось с малышом Зигнундом.
There's something wrong with little Signund.
"... кое-что случилось.
- Uh-huh. And, um, something happened.
- Ќу, кое-что случилось дл € мен €.
- Well, something happened for me.
Это действительно нелегко, бэби, в самом деле, потому что... это просто... Кое-что случилось за последние несколько часов, что...
Um, this is really tricky babe, actually, cos... it's just, something's happened in the last 24 hours, which...
Кое-что случилось. Идём со мной!
Something's happened.
Тут кое-что случилось.
Something's come up.
Там кое-что случилось.
Something happened there.
- Звонили из лаборатории, кое-что случилось.
- My lab called. Small emergency.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]