Сожалею о вашей утрате translate English
124 parallel translation
- Я сожалею о вашей утрате.
- l'm sorry for your loss.
И... я сожалею о вашей утрате.
I HAVE TO SAY I'M SORRY
Сожалею о вашей утрате.
I've very sorry about your loss.
Я очень сожалею о вашей утрате.
I'm very sorry for your loss.
Я так сожалею о вашей утрате.
I am so very sorry for your loss.
Нет, я, в смысле, сожалею о вашей утрате.
No, I mean, I'm sorry for your loss.
Сожалею о вашей утрате.
Sorry for the loss.
Я сожалею о вашей утрате.
I'm so sorry for your loss.
Я просто сожалею о вашей утрате.
I'm just sorry for your loss.
Сожалею о вашей утрате.
I'm sorry for your loss.
"Я сожалею о Вашей утрате", и как мы теперь понимаем,
"I'm sorry for your loss," as we know now, doesn't offer much.
Мистер Девидсон, я сожалею о Вашей утрате.
Mr. Davidson, I'm sorry for your loss.
Я очень сожалею о вашей утрате.
I'm so sorry for your loss.
Просто.. эмм.. "Сожалею о вашей утрате, мысленно с вами в это сложное время бла-бала-бала, сами знаете..."
Just, um, "Sorry for your loss, " thoughts with you at this very difficult time " yadda yadda yadda, all of, you know...
Сожалею о вашей утрате.
I'm so sorry for your loss.
Я так и не сказал вам, что сожалею о вашей утрате.
I never got a chance to tell you how sorry I am about your loss.
Очень сожалею о вашей утрате.
I'm really sorry for your loss.
- Сожалею о вашей утрате.
- Sorry for your loss.
Сожалею о вашей утрате, миссис Зельман.
I'm sorry for your loss, Mrs. Zelman.
Я так сожалею о Вашей утрате.
You know, dell was...
Я сожалею о вашей утрате.
I'm sorry for your loss.
Я очень сожалею о Вашей утрате, Джуди.
I'm so sorry for your loss, Judy.
Сожалею о вашей утрате, мистер Крокер.
I'm sorry for your loss, Mr. Crocker.
Сожалею о вашей утрате.
I'm so sorry.
КЕЙН : Сожалею о вашей утрате.
Sorry for your loss.
Я сожалею о вашей утрате, миссис Саттерфельд.
I'm sorry for your loss, Mrs. Satterfield.
О. Сожалею о вашей утрате.
Oh. I'm sorry for your loss.
Миледи, я сожалею о вашей утрате.
My Lady, I'm sorry for your loss.
Я сожалею о вашей утрате, Мистер Сальваторе.
I'm sorry for your loss, Mr. Salvatore.
Сожалею о вашей утрате, Гиббс
I'm sorry for your loss, Gibbs.
- я очень сожалею о Вашей утрате.
I'm very sorry for your loss.
Если это можно выразить словами, я глубоко сожалею о вашей утрате, и я...
If I may just say so, I'm so very deeply sorry for your loss, and I, uh...
Ладно, послушайте, Я сожалею о вашей утрате.
All right, look, I'm sorry for your loss.
Сожалею о вашей утрате.
Sorry for your loss.
Господин, я глубоко сожалею о вашей утрате
Master, I'm deeply sorry for your loss
Я очень сожалею о вашей утрате.
I'm terribly sorry for your loss.
Сожалею о вашей утрате, сэр.
I'm very sorry for your loss, sir.
Ещё раз, я очень сожалею о вашей утрате.
Again, I'm very sorry for your loss.
Сожалею о вашей утрате.
I'm, uh... I'm sorry for your loss.
И сожалею о вашей утрате.
And sorry for your loss.
Сеньор Хименес, я очень сожалею о вашей утрате.
Senor Jimenez, I'm very sorry for your loss.
Я очень сожалею о вашей утрате, мистер Торн.
I'm very sorry for your loss, Mr. Thorne.
Не хотел Вас беспокоить, сожалею о Вашей утрате.
I didn't mean to disturb you and I'm sorry for your loss.
Я так сожалею о вашей утрате.
I'm so sorry for your loss.
Я сожалею о вашей утрате.
And... and I'm so sorry for your loss.
Весьма сожалею о вашей утрате.
I'm, ah, I'm very sorry to hear of your loss.
Я сожалею о вашей утрате и прошу прощения за то, что вынуждена допрашивать вас в такое время.
I am very sorry for your loss, and I apologize for having to question you at this time.
Я просто хотел зайти и сказать... что очень сожалею о вашей утрате.
I'm sorry to bother you. I just wanted to come by and say... I'm very sorry for your loss.
Сожалею о вашей утрате... и кстати крутая шляпа.
Sorry for your loss and dope hat.
Я сожалею о вашей утрате.
I'm very sorry for your loss.
Я сожалею... о вашей утрате.
I'm sorry... for your loss. She was very special. That's very kind.