English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Сюда что

Сюда что translate English

12,519 parallel translation
Он был на взводе, после того как вы сняли его с дела, я не могла дозвониться, рация не отвечала, так что я пришла сюда.
And he was reeling after you pulled him off the case, so when I couldn't get him on his cell or the radio, I came here.
Он только что пришёл сюда.
He just got here.
И затем он пришел сюда и сказал, что ты сделал это, и я не знаю, что делать.
And then he came here and he said you did things and I didn't know what to do.
Что-то большое было привинчено сюда.
Something big was bolted down here.
Так что я сказал Джейку что ему не нужно идти сюда, когда я свободен.
So I told Jake he didn't have to run all the way down here when I am free.
Так сильно, что переезжаю сюда, на этот раз навсегда.
So much so, I'm moving back here, and this time it's for good!
Джейн... прости, что затащил тебя сюда.
Jane... I'm sorry that I brought you here, all right?
Ты позвал меня сюда в ночи, чтобы сказать, что у тебя пусто?
So you called me in here before the crack of dawn to tell me you have nothing?
Кейд только что звонил сюда.
Cade just called this line.
Не знаю, но когда я понял, что это она, я испугался, что она может придти сюда.
I don't know, but when I realized it was her, I was afraid she'd come here.
Да, знаю, что звучит безумно. Но вся эта охота за сокровищами, которую он устроил, ведёт сюда.
So... yes, I know... it seems crazy, but I think this whole treasure hunt he made for me ends here.
Что вы собираетесь делать, привезти всё сюда?
What are you gonna do, bring it all here?
– У нас мало времени, они скоро поймут, что мы на крыше. Нам нужно спустить Майю вниз, пока они не поднялись сюда. Да.
- It's a matter of minutes until they realize we're up here.
Я думаю, вот что произошло. В этом месте вы убили Картера, а потом перевезли его сюда вместе с Донной, чтобы похоронить его.
See, what I think happened is this first location, that's where you killed Carter, and then you drove all the way over here with Donna to bury her.
Шелби едет сюда. И я пообещала себе, что скажу ей все, и мы, наконец, во всем разберемся.
Shelby's on her way here, and I promised myself I would tell her everything and we'd finally get this all sorted out.
Но сейчас вы лучше, чем в тот день, когда вы пришли сюда, и я надеюсь, что эта страна благодарна за это.
But you are better than the day you walked in here, and I hope that this country is thankful for that.
Твой сын, Нил, Бэлфайер.. по пути сюда, когда мы спускались по Реке, у меня было что-то вроде видения.
Your son, Neal, Baelfire... when I was on my way down here on the River,
Все знают, что в Долине больше нечего ловить, но ты все равно заставил его раскошелиться. И как только уволился из армии, сразу примчался сюда. Что происходит, Картер?
Everyone knows the Valley's all dug out, but you got him to put his hand in his pocket, and now you're back here the very instant the Army turns you loose.
Я понимаю, деньги - это низменно, но я вложил сюда все, что имею.
I know it's grubby to talk about money, but, erm... I've sunk everything into this.
Ага, так и думал. А ты что натворил, что сюда попал?
- Yeah, that's what I thought.
Никого раньше не волновало, что происходит здесь, пока мажоры не начали вкладывать сюда.
No one used to care what happened here before the yuppie money started coming in.
Охранники были расставлены перед домом, а позади шатра - обширное болото, и я сомневаюсь, что он сумел бы сюда проникнуть.
Security were posted front of house and there's a large swamp at the back of the marquee, so I'm not sure how he could have managed to get inside.
Поэтому я вернулась сюда, узнать, что случилось.
I heard the gunshot. And so I came to find out what had happened.
Знаешь... когда мы с Марией пережили первое время... когда попали сюда... мы думали, что всё наладится.
You know... after me and Maria survived those first few months... when we got there... we thought it would be okay.
Что, если бы они зашли сюда, прежде...
What if they came in here before I - -
знают, что мы пойдём сюда.
They know we were coming here.
Плюс я не хочу, чтобы кто-то думал, что я сюда попала только из-за тебя.
Plus, I-I wouldn't want anyone to think I'm only here because of you.
Он из тех, что пытались сюда прорваться?
Is he the one trying to get in here?
Мы рады, что ты добрался до сюда, Барри.
We're glad you made it, Barry.
Поверить не могу, что он придёт сюда.
I can't believe he's coming here.
Может быть, поэтому ты не мог приходить сюда... потому что так всё бы стало реальностью.
Maybe that's why you couldn't come here...'cause that would make it real.
Что привело тебя сюда?
What brings you here?
И что... Что мы скажем, зачем мы сюда пришли?
So, um, you give any thought to how we explain what we're doing here?
Всю дорогу сюда все, что я слышу от тебя : ты мне нужен, мы должны быть единым фронтом.
The whole way here, all I've heard from you is I need you with me, we need to be a united front.
Но я обещал Джеку, что мы придем сюда, осмотримся, а потом с ним все обсудим.
I told Jack we'd come check this place out and then we'd have a discussion.
Если что заметишь, моментально тащи свою задницу сюда.
See anything, double-time your ass back here.
- Он сказал, что защитит нас, надо только привезти вас сюда.
No, no, no, he said he would protect us! All I had to do was get you here!
Подожди, подожди... ты же всегда говорила, что это он позвонил тебе и предложил работу, и именно поэтому ты сюда переехала.
Wait, wait, wait... you always said that he called you and offered you a job, and that's why you moved here.
Когда вы врываетесь сюда и рычите на меня, я знаю, что это значит :
When you march in here barking at me,
Хорошо, что ты пришел сюда и рассказал все это, ЭйДжей.
It's good of you to come here and say all of that, AJ. Thank you.
Я владею этим миром, и я знаю все его фокусы, кроме одного - последнего. Того же, что искала ты, когда мы пришли сюда впервые.
I own this world, and I know every trick in it except for one last thing, the same thing you were looking for when we first came here.
Хорошо, теперь я быстренько взгляну сюда... Посмотрю что там.
All right, I'm just gonna take a little peek in here... see what's going on...
Слушай, я знаю, что он вёл с тобой дела, и я знаю, что он придёт сюда, если у него будут неприятности.
Look, I know he used to roll with you, and I know he'd come back here if he was in trouble.
И за то, что привёл сюда Фредди. В больнице я говорил серьёзно.
Listen, what I told you in the hospital, I meant it.
Они считают, что торнадо пойдёт сюда?
They think a tornado might hit here?
Национальная метеорологическая служба подтверждает, что торнадо идёт сюда, а в Нэпервилле стабильный ветер...
Meteorologists and the National Weather Service is confirming that the tornado that touched down here at Naperville had sustained winds...
Возможно ли, что Джанет убили за сотню баксов. Но посмотри сюда.
I mean, it's possible that Janet was killed over a hundred bucks, but take a look at this.
Спасибо, что пришли сюда, чтобы рассказать мне об этом, г-жа Госсекретарь.
Thank you for coming to tell me, Madam Secretary.
Люди говорят, что до того, как вы пришли сюда вы кое что совершали.
People said before you came back here, you did things.
Так что возникла возможность свалить оттуда и перебраться сюда.
So, opportunity arose to get outta there and come off to these parts.
И если они узнают, что мы спустились сюда без позволения?
- Shotgun. If they find out that we're down here without permission?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]