English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Так происходит

Так происходит translate English

1,955 parallel translation
Ненавидишь, когда так происходит?
Don't you hate it when that happens?
Так происходит постоянно.
I mean, it happens all the time.
Я понимаю, но это было бы так полезно, если бы кто-нибудь объяснил мне что здесь происходит.
I know that, but it would be so helpful if someone could tell me what's going on.
Это уже происходит прямо сейчас, так ведь?
It's already happening, isn't it?
Я не понимаю, почему так происходит, почему они не позволяют мне увидеться с ним?
I don't understand why this is happening, why they won't let me see him.
Чёрт, тут ссылка на страничку в память о ней. Так, что с тобой происходит?
Crap, and there's a link to her memorial page.
- Ну, этого почти никогда не происходит, так что не переживай.
Well, that almost never happens, so don't feel bad.
Так все и происходит.
That's the way it is.
Так и происходит. Это приведет к краху Министерства Финансов, И я намереваюсь уведомить об этом Сэра Реджинальда.
They do, it will ruin the Exchequer, and I intend Sir Reginald to know it.
Я не могу поверить, что это происходит именно так
I can't believe it's going on like this.
Я думаю, все происходит не просто так.
Everything happens for a reason, in my opinion.
Ты терпеть не можешь, когда происходит что-то хорошее с кем-нибудь, не так ли?
You can't stand anything good to happen to anyone, can you?
Так что происходит?
So what's going on?
Это так и происходит, Уолтер.
Because that's the way it works, Walter.
Моя комната прямо под комнатой Кристины, так что мне слышно всё, что происходит наверху.
My room is right beneath Christina's, so I can hear everything that goes on upstairs. Hmm.
Я так и знала, что-то происходит. Но почему?
I knew something was up.
Обычно так и происходит.
Which she always does.
Не могу поверить, что всё так быстро происходит.
Can't believe it's happening so fast.
Так что, давайте я покажу, что происходит, когда они бурят.
So, when they go to do that drilling, let me show you what happens.
грустно что этого недостаточно происходит, где она так тяжело
But it's sad that it's obviously not enough. # Like, we don't know what's going on right now with her, where she is... # I know. - It's just so hard.
Да, примерно так это и происходит.
Yeah, that's pretty much how it works.
Так что происходит? Ты о чем?
So, what's going on?
Почему тебе так волнует то, что происходит со мной?
Why is it so important to you what happens to me?
Так вот, нет закона, запрещающего мне... Хорошо, почему - что, что происходит?
So, um, there's no law that says that I have to - - [imitates leaf blower whirring]
Я так надеялась посмотреть новый фильм с Айрин Данн. Тот, где все происходит на корабле.
I was rather hoping to see the new Irene Dunne picture, the one on the cruise ship.
- Нет, я здесь, разговариваю с вами, происходит именно то, что они хотели, так что нет, я не дам вам свое пальто. - Роберт... Послушайте, против меня есть заговор, и я не буду добровольно ему потакать.
Look, there's a conspiracy against me, and I will not voluntarily feed it.
Проблема в том, что Кордеро был арестован по моему делу, а теперь все выглядит так, будто я клянчу крохи информации о том, что происходит...
The problem is Cordero was my case I busted my sack on, and now it's like I got to beg for crumbs of what's going on...
Так вы, ребята, говорите, что это происходит потому что,
So are you guys saying this is happening because, what,
Так может это уже происходит.
So maybe that's it now.
Я был в Мобиле, посетил кучу докторов, но никто не смог дать объяснение тому, что со мной происходит. - Эрика не могут уволить за его убеждения, так ведь?
I've been to Mobile, and I went to doctor after doctor, but no one could find the explanation as to what was happening with me.
Все происходит так быстро!
Hello, Stan.
Я думаю, сейчас происходит последнее испытание, которое покажет, достаточно ли мы сильны. Так что, будь сильнее Расс или уйди с дороги.
I think this is the last test right now to see if we're strong enough, so get strong, Russ, or get out of the way.
Понимаете, когда мы видим то, что нам нравится, мы просто покупаем это - так все здесь и происходит.
You know, when we see something we like we just buy it, that's the way we work round here.
Ну, так обычно и происходит, паренёк.
Yeah, well, that's how it works, kid.
Но посмотри, что происходит, когда я делаю так.
But watch what happens when I do this.
Так, что происходит, черт возьми?
All right, what the hell's going on?
Так вы волнуетесь что, что-то еще происходит?
So you're worried something else may be going on?
мы убили ребенка отняли жизнь нам не будет прощения это не так серьезно это часто происходит но мы убийцы!
We killed a baby. A human being. We'll never be forgiven.
Но я так взволнован всем, что происходит со мной.
I've got a big mouth. And I'm just so excited! Everything that's going on.
Он думает, что все, что происходит с Саттон, придется ехать, так что...
He thought that with everything that's going on with Sutton, that I might need a ride, so...
Тишина, которую они достигают, она выглядит так, как будто ничего вообще не происходит, и, тем не менее, это совершенно завораживает. Вам, ребята, это действительно нравится.
The stillness they achieve, it seems like nothing's happening at all, and yet it's completely mesmerizing.
Так, тут явно что-то не то происходит.
Okay, something freaky is going on here.
Так все время происходит?
That happens all the time?
Так... что происходит?
So... what's going on?
Так что там у вас с Райли происходит?
So, you and Riley- - what's that about?
И иногда люди выглядят так, будто у них все хорошо, но кто знает, что в действительности происходит?
And sometimes people look like they have it all together, but who knows what's really going on?
Так что же происходит сейчас?
So what happens now?
Просто я не понимаю, почему все делают вид, будто ничего особенного не происходит, хотя это не так.
It's just, you know, I don't understand why everyone pretends, like, it's not a big deal when it is.
Так, я в курсе, что происходит дома.
Right, I know what is going on at home.
просто ложь но я нашёл тебя и я в последний раз сказал ( а ) прощай так что происходит с тобой, дорогой ( ая )..
♪... just a lie ♪ but I found you out ♪ and said my last goodbye
Я даже не знаю, всё происходит так стремительно.
I-I-I don't know. It's all moving so fast.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]