English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Так почему ты здесь

Так почему ты здесь translate English

198 parallel translation
- Ну, так почему ты здесь?
- So why ain't you back there?
Так почему ты здесь, внизу?
So, why are you down here?
Так почему ты здесь?
Then why are you here?
Так почему ты здесь?
So why are you here?
Ты сказала, что мы больше не увидимся, так почему ты здесь?
You already said it was the last time, why did you have to appear again?
Так почему ты здесь, и почему просто не послала Е-майл?
So, why are you here and why didn't you just send an e-mail?
Так почему ты здесь?
So, why are you here?
Так почему ты здесь, а не с ним. А-а.
Then why are you out here and not in there with him?
наверху, искала... быстро, мое платье почему ты не здесь, когда так нужна мне?
Upstairs, looking for - fasten my dress. Why aren't you here when i need you?
Так вот почему ты здесь.
That's why you're here, huh?
Так вот, почему ты прячешься здесь уже три дня и три ночи и не желаешь никого видеть, не с кем разговаривать?
Is that why you lock yourself for three days and nights, refusing to see anyone or talk to anyone?
Твоя жизнь - настоящий ад, так почему ты остаешься здесь?
I've noticed your life's hell, so why do you stay?
Если ты так влюблён в неё, почему ты не поехал за ней сам а Гаса не оставил здесь?
If you're so in love with her, why didn't you follow her and leave Gus here?
Так почему ты всё ещё здесь?
Why are you still standing here?
Живете здесь? Почему ты так много вопросов задаешь?
Why are you asking so many fucking questions?
Я имею в виду, вот почему ты сейчас здесь с нами, так?
I mean, that's why you're here with us right now, right?
Я здесь. - Почему ты так нервничаешь -
- What Are you so nervous -
Тебе нравится всё это, жить здесь с мужем и детьми... — Почему ты так уверен в этом?
You like living here, being married and having kids. - What makes you so sure?
- Да. Ты здесь пять лет... Почему это так важно?
You've been here five years... and haven't been to the top yet?
Мы недалеко идем, Доктор, и наверно, ты можешь быть нам полезен Повтори? Управляющие здесь не так добры к туристам, вот почему мы представимся покупателями
Sadly, the network did not agree, and they aired it later.
Так вот почему ты здесь.
So that's why you're here.
Так почему же ты здесь?
THEN WHY ARE YOU HERE?
Почему? Ты ведь здесь не просто так, правда?
You are not there to kill Gaspard?
Так вот почему ты здесь.
That's why you're here.
Я здесь сижу и тебе не мешаю. Почему ты со мной так разговариваешь?
- I'm calling the police!
Слушай, так как ты - здесь, то почему бы тебе не помочь?
Look, since you're here, give me a hand.
А почему ты решила, что я пробуду здесь так долго?
What makes you think I'll even be around that long?
Быть взрослым - это значит добиться признания. Причина, почему ты работаешь здесь, это то, что все признают, что с конкретной работой можешь справиться только ты. Мне так кажется.
Creative to become an adult is to be acknowledged by someone the reason why you are here others appreciating work that only you can do that's what that means in order for that to happen you have to take responsibility of your work
Почему ты так редко бывала здесь?
why were you barely ever here?
так... серьЄзно, почему ты здесь?
so... why are you really here?
Обычно, я бы побеседовал, чтобы удостовериться, что ты понимаешь, почему ты здесь, но... я думаю, что ты и так все понимаешь.
normally, i'd have a chat to make sure you understand why you're here, but... i think you have a pretty good idea.
Наверное, не можешь дождаться, когда окажешься здесь со своим парнем ты права, я продемонстрирую ему здесь пару своих штучек слушайте, если она вам так нравится, почему бы вам её не опробовать
It is true. After my little èakaš, Rob, I get that. Of course.
Почему ты здесь так поздно?
Why are you here so late?
Ну, если все так ужасно, тогда почему ты все еще здесь?
Well, if it's so awful, then why are you still here?
Так почему же ты здесь?
So why are you here?
Почему ты здесь сидишь, когда так много свободных мест?
Why are you sitting here when there's so many empty seats?
Почему ты здесь. Так что, либо ты летишь со мной... Либо твои "друзья" узнают, где ты.
So either you come with me or I let certain people know your whereabouts.
Ты почему здесь так поздно? Не спрашивай.
- What are you doing here so late?
- Так почему же ты еще здесь?
Because I had the light, I had the equipment.
Почему ты здесь так рано?
Why are you here first thing in the morning?
Ну если Ньюлины так за тебя переживают, почему ты до сих пор здесь?
So if the Newlins care so much about you, how come you're still in here?
И так, почему ты здесь?
- so why are you here?
Почему ты так трепетно заботишься об этой машине, в то время как меня оставляешь здесь одну?
Why do you such good care of that car while you leave me here all alone?
Почему ты здесь так долго, Бротен?
Why have you been here so long, Bråthen?
И, если всё так, как ты говоришь, почему она сказала, что тебя не будет здесь до 10 часов, а, если я посмотрю на свои часы, и сейчас без 1510, а ты здесь?
And, if things are the way you claim, why did she say that you won't be in until 10, and, if I look at my watch, and it's quarter to 10 and you're here?
Вот почему ты здесь, не так ли?
That's why you're here, isn't it?
- Почему ты здесь так поздно?
What are you doing up this late?
Так почему ты всё ещё здесь?
So why are you still here?
Если это так сложно, почему ты все ещё здесь?
If it's so difficult, why are you still here?
Так почему ты все ещё здесь?
So why are you still here?
Так вот почему ты здесь.
Is that what this is about?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]